圣经文本

 

تكوين第32章

学习

   

1 واما يعقوب فمضى في طريقه ولاقاه ملائكة الله.

2 وقال يعقوب اذ رآهم هذا جيش الله. فدعا اسم ذلك المكان محنايم

3 وارسل يعقوب رسلا قدامه الى عيسو اخيه الى ارض سعير بلاد ادوم.

4 وامرهم قائلا هكذا تقولون لسيدي عيسو. هكذا قال عبدك يعقوب. تغربت عند لابان ولبثت الى الآن.

5 وقد صار لي بقر وحمير وغنم وعبيد واماء. وارسلت لاخبر سيدي لكي اجد نعمة في عينيك

6 فرجع الرسل الى يعقوب قائلين أتينا الى اخيك الى عيسو. وهو ايضا قادم للقائك واربع مئة رجل معه.

7 فخاف يعقوب جدا وضاق به الامر. فقسم القوم الذين معه والغنم والبقر والجمال الى جيشين.

8 وقال ان جاء عيسو الى الجيش الواحد وضربه يكون الجيش الباقي ناجيا

9 وقال يعقوب يا اله ابي ابراهيم واله ابي اسحق الرب الذي قال لي ارجع الى ارضك والى عشيرتك فاحسن اليك.

10 صغير انا عن جميع الطافك وجميع الامانة التي صنعت الى عبدك. فاني بعصاي عبرت هذا الاردن والآن قد صرت جيشين.

11 نجّني من يد اخي من يد عيسو. لاني خائف منه ان يأتي ويضربني الام مع البنين.

12 وانت قد قلت اني احسن اليك واجعل نسلك كرمل البحر الذي لا يعدّ للكثرة

13 وبات هناك تلك الليلة واخذ مما اتى بيده هدية لعيسو اخيه.

14 مئتي عنز وعشرين تيسا مئتي نعجة وعشرين كبشا

15 ثلاثين ناقة مرضعة واولادها اربعين بقرة وعشرة ثيران عشرين اتانا وعشرة حمير.

16 ودفعها الى يد عبيده قطيعا قطيعا على حدة. وقال لعبيده اجتازوا قدّامي واجعلوا فسحة بين قطيع وقطيع.

17 وامر الاول قائلا اذا صادفك عيسو اخي وسألك قائلا لمن انت والى اين تذهب ولمن هذا الذي قدامك

18 تقول لعبدك يعقوب. هو هدية مرسلة لسيدي عيسو. وها هو ايضا وراءنا.

19 وامر ايضا الثاني والثالث وجميع السائرين وراء القطعان قائلا بمثل هذا الكلام تكلّمون عيسو حينما تجدونه.

20 وتقولون هوذا عبدك يعقوب ايضا وراءنا. لانه قال استعطف وجهه بالهدية السائرة امامي وبعد ذلك انظر وجهه. عسى ان يرفع وجهي.

21 فاجتازت الهدية قدامه. واما هو فبات تلك الليلة في المحلّة

22 ثم قام في تلك الليلة واخذ امرأتيه وجاريتيه واولاده الاحد عشر وعبر مخاضة يبّوق.

23 اخذهم واجازهم الوادي واجاز ما كان له.

24 فبقي يعقوب وحده. وصارعه انسان حتى طلوع الفجر.

25 ولما رأى انه لا يقدر عليه ضرب حقّ فخذه. فانخلع حقّ فخذ يعقوب في مصارعته معه.

26 وقال اطلقني لانه قد طلع الفجر. فقال لا اطلقك ان لم تباركني.

27 فقال له ما اسمك. فقال يعقوب.

28 فقال لا يدعى اسمك في ما بعد يعقوب بل اسرائيل. لانك جاهدت مع الله والناس وقدرت.

29 وسأل يعقوب وقال اخبرني باسمك. فقال لماذا تسأل عن اسمي. وباركه هناك

30 فدعا يعقوب اسم المكان فنيئيل. قائلا لاني نظرت الله وجها لوجه ونجّيت نفسي.

31 واشرقت له الشمس اذ عبر فنوئيل وهو يخمع على فخذه.

32 لذلك لا يأكل بنو اسرائيل عرق النّسا الذي على حقّ الفخذ الى هذا اليوم. لانه ضرب حقّ فخذ يعقوب على عرق النّسا

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4301

学习本章节

  
/10837  
  

4301. 'As he passed over Penuel' means a state of truth within good. This is clear from the meaning of 'Penuel' as a state of truth within good. It was the Jabbok that Jacob passed over first when he entered the land of Canaan, by which the first instillation of the affections for truth is meant, see 4270, 4271, whereas it is Penuel which he passes over now. Hence 'Penuel' means a state of truth that has been instilled into good. The subject is also the joining of the one kind of good to the other; but good is not good unless it has truth within it, for good derives its specific nature as well as its form from truth' so much so that good cannot with anyone be called good unless truth is present within it. But truth acquires its essence and consequently its life from good. This being so and the joining of the one kind of good to the other being the subject, the state of truth within good is dealt with too.

[2] As for the state of truth within good, this can indeed be described but no one can grasp what it is except those who have celestial perception. People who do not have this perception cannot even have any concept of the joining of truth to good, since for them truth lies in obscurity. Indeed they call the truth that which they have learned from matters of doctrine, and they call good that which is done in accordance with that truth. But those who do have perception have an understanding or mental sight that dwells in heavenly light, and they take delight in truths which are joined to good, just as the eye or physical sight takes delight in flowers growing in gardens and meadows in springtime. And people who have interior perception take delight so to speak in the lovely scent coming from them. Such is the angelic state, and therefore those angels perceive all the differences and all the variations that go with the instillation of truth into good and the joining together of them one within the other. So they perceive immeasurably more than man does, for man does not even know of any such instillation and joining together and that it is in this way that man becomes spiritual.

[3] But so that people may have some concept of this matter a brief statement must be made about it. There are two things which constitute the internal man - understanding and will. To the understanding truths belong and to the will goods, for that which a person knows and understands to be true he calls the truth, and that which he does from the will, and so that which he wills, he calls good. These two abilities must constitute a single unit. This may be illustrated by comparison with the sight of the eye and with the pleasure and delight which is experienced through the use of this sight. When the eye beholds objects it takes pleasure and delight in their form and colour and the resulting beauty which these bring to the objects as a whole and to the individual parts; in short it takes delight in the order or patterns in these. That pleasure and delight does not belong to the eye but to the mind (animus) and its affection. And insofar as a person has any affection for them he beholds them and retains them in his memory. But things which the eye beholds without any affection for them slip away and are not sown in the memory and so made part of it.

[4] From this it is evident that the objects of external sight are implanted insofar as there exists the pleasure and delight that go with affections for them, and that those objects are present in that pleasure and delight. For whenever much the same pleasure or delight occurs such objects return with them; and likewise whenever much the same objects are seen again such pleasure and delight returns with them, though with variations that depend on the states involved. A similar situation exists with the understanding, which is internal sight. The objects of that sight am spiritual and are called truths, for the field in which those objects are active is the memory, and the pleasure and delight associated with that sight is good. So it is good in which truths are sown and implanted. From this one may gain some idea of what the instillation of truth into good is and the joining together of them one within the other, also some idea of what that good is which is the subject here, a kind of good about which angels perceive countless things, whereas man perceives scarcely anything.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.