圣经文本

 

Exodus第20章

学习

   

1 And God spake all these words, saying,

2 I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3 Thou shalt have no other gods before me.

4 Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness [of any thing] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.

5 Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them, for I Jehovah thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me,

6 and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.

7 Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.

8 Remember the sabbath day, to keep it holy.

9 Six days shalt thou labor, and do all thy work;

10 but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:

11 for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.

12 Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.

13 Thou shalt not kill.

14 Thou shalt not commit adultery.

15 Thou shalt not steal.

16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.

17 Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor's.

18 And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood afar off.

19 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God Speak with us, lest we die.

20 And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.

21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.

22 And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.

23 Ye shall not make [other gods] with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.

24 An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee.

25 And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.

26 Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9040

学习本章节

  
/10837  
  

9040. Verses 22-27 [And] when men brawl and inflict a blow on a pregnant woman, and her offspring come out, and no harm is done, [the one inflicting the blow] shall surely be fined, as the master of the woman 1 imposes on him; and he shall pay in accordance with the judges. 2 And if harm is done, you shall pay soul for soul, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, burning for burning, wound for wound, blow for blow. And when a man strikes the eye of his male slave, or the eye of his female slave, and destroys it, he shall send him away free for his eye. And if he strikes out the tooth of his male slave or the tooth of his female slave, he shall send him away free for his tooth.

'And when men brawl' means serious contention between truths. 'And inflict a blow on a pregnant woman' means injuring the good that is being formed out of truth. 'And her offspring come out' means if in spite of this it is made stronger in the natural. 'And no harm is done' means that thus no injury is caused there. '[The one inflicting the blow] shall surely be fined' means amendment. 'As the master of the woman imposes on him' means till it agrees with the truth that goes with the good. 'And he shall pay in accordance with the judges' means according to what is right. 'And if harm is done' means injury. 'You shall pay soul for soul' means the law of order that you shall do to your neighbour as you wish him to do to you, and therefore that it shall be done to you as you do to another, 'soul' meaning spiritual life. 'Eye for eye' means if anything [is injured by them] in the inner part of the understanding. 'Tooth for tooth' means if anything [is injured] in the outer part of the understanding. 'Hand for hand' means if anything of the power of spiritual truth [is injured]. 'Foot for foot' means if anything of the power of natural truth [is injured]. 'Burning for burning' means if anything of love and affection present in the inward part of the will [is injured]. 'Wound for wound' means if anything of love and affection present in the outward part of the will [is injured]. 'Blow for blow' means if anything of affection in the understanding is wiped out or injured. 'And when a man strikes the eye of his male slave' means if the internal man injures the truth of faith in the external or natural man. 'Or the eye of his female slave' means if he injures an affection for truth there. 'And destroys it' means so that it wipes it out. 3 'He shall send him away free for the eye' means that it cannot serve the internal man any longer. 'And if he strikes out the tooth of his male slave or the tooth of his female slave' means if it destroys truth or the affection for it on the level of the senses. 'He shall send him away free for his tooth' means that it cannot serve the internal man any longer.

脚注:

1. i.e. the woman's man or husband

2. i.e. as the judges determine

3. Reading ut exstinxerit (so that it wipes out), as in 9060, for si destruxerit (if it destroys)

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.