22
καί-C ἀργύριον-N2N-ASN ἕτερος-A1A-ASN φέρω-VAI-AAI1P μετά-P ἑαυτοῦ-
D--GPM ἀγοράζω-VA--AAN βρῶμα-N3M-APN οὐ-D οἶδα-VX--XAI1P τίς-
I--NSM ἐνβάλλω-VBI-AAI3S ὁ-
A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN εἰς-P ὁ-
A--APM μάρσιππος-N2--APM ἐγώ-
P--GP
22
καί-C ἀργύριον-N2N-ASN ἕτερος-A1A-ASN φέρω-VAI-AAI1P μετά-P ἑαυτοῦ-
D--GPM ἀγοράζω-VA--AAN βρῶμα-N3M-APN οὐ-D οἶδα-VX--XAI1P τίς-
I--NSM ἐνβάλλω-VBI-AAI3S ὁ-
A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN εἰς-P ὁ-
A--APM μάρσιππος-N2--APM ἐγώ-
P--GP
5690. 'And Joseph hastened' means from what is inmost. This is clear from the meaning of hastening' here as that which bursts forth from what is inmost, for the statement follows 'because feelings of compassion were being roused in him', by which mercy springing out of love is meant. When mercy bursts forth it does so from what is inmost; and it does so as fast as the blink of an eye or flash of an idea. This is why 'hastening' here means nothing else than from what is inmost.