A Bíblia

 

Deuteronomy 27

Estude

   

1 καί-C προςτάσσω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C ὁ- A--NSF γερουσία-N1A-NSF *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM φυλάσσω-V1--PMD2P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF οὗτος- D--APF ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DP σήμερον-D

2 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅς- --DSF ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF διαβαίνω-VZ--AAS2P ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS καί-C ἵστημι-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM λίθος-N2--APM μέγας-A1--APM καί-C κονιάω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM κονία-N1A-DSF

3 καί-C γράφω-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--GPM λίθος-N2--GPM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ὡς-C ἄν-X διαβαίνω-VZ--AAS2P ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM ἡνίκα-D ἐάν-C εἰςἔρχομαι-VB--AAS2P εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS γῆ-N1--ASF ῥέω-V2--PAPASF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3T-ASN ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM σύ- P--GS σύ- P--DS

4 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὡς-C ἄν-X διαβαίνω-VZ--AAS2P ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM ἵστημι-VF--FAI2P ὁ- A--APM λίθος-N2--APM οὗτος- D--APM ὅς- --APM ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D ἐν-P ὄρος-N3E-DSN *γαιβαλ-N---G/D καί-C κονιάω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM κονία-N1A-DSF

5 καί-C οἰκοδομέω-VF--FAI2S ἐκεῖ-D θυσιαστήριον-N2N-ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS θυσιαστήριον-N2N-ASN ἐκ-P λίθος-N2--GPM οὐ-D ἐπιβάλλω-VF2-FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--APM σίδηρος-N2--ASM

6 λίθος-N2--APM ὁλόκληρος-A1B-APM οἰκοδομέω-VF--FAI2S θυσιαστήριον-N2N-ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS καί-C ἀναφέρω-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS

7 καί-C θύω-VF--FAI2S ἐκεῖ-D θυσία-N1A-ASF σωτήριον-N2N-GSN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S καί-C ἐνπίμπλημι-VS--FPI2S καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2S ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS

8 καί-C γράφω-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--GPM λίθος-N2--GPM πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM οὗτος- D--ASM σαφῶς-D σφόδρα-D

9 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM *λευίτης-N1M-NPM πᾶς-A3--DSM *ἰσραήλ-N---DSM λέγω-V1--PAPNPM σιωπάω-V3--PAD2S καί-C ἀκούω-V1--PAD2S *ἰσραήλ-N---VSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF γίγνομαι-VX--XAI2S εἰς-P λαός-N2--ASM κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS

10 καί-C εἰςἀκούω-VF--FMI2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ποιέω-VF--FAI2S πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D

11 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF λέγω-V1--PAPNSM

12 οὗτος- D--NPM ἵστημι-VF--FMI3P εὐλογέω-V2--PAN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐν-P ὄρος-N3E-DSN *γαριζιν-N---G/D διαβαίνω-VZ--AAPNPM ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM *συμεων-N---NSM *λευί-N---NSM *ἰούδας-N---NSM *ισσαχαρ-N---NSM *ιωσηφ-N---NSM καί-C *βενιαμίν-N---NSM

13 καί-C οὗτος- D--NPM ἵστημι-VF--FMI3P ἐπί-P ὁ- A--GSF κατάρα-N1A-GSF ἐν-P ὄρος-N3E-DSN *γαιβαλ-N---G/D *ρουβην-N---NSM *γαδ-N---NSM καί-C *ασηρ-N---NSM *ζαβουλων-N---NSM *δαν-N---NSM καί-C *νεφθαλι-N---NSM

14 καί-C ἀποκρίνω-VC--APPNPM ὁ- A--NPM *λευίτης-N1M-NPM εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--DSM *ἰσραήλ-N---DSM φωνή-N1--DSF μέγας-A1--DSF

15 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὅστις- X--NSM ποιέω-VF--FAI3S γλυπτός-A1--ASN καί-C χωνευτός-A1--ASN βδέλυγμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM ἔργον-N2N-ASN χείρ-N3--GPF τεχνίτης-N1M-GSM καί-C τίθημι-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ἐν-P ἀπόκρυφος-A1B-DSN καί-C ἀποκρίνω-VC--APPNSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM εἶπον-VF2-FAI3P γίγνομαι-VB--AMO3S

16 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSM ἀτιμάζω-V1--PAPNSM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM ἤ-C μήτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S

17 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSM μετατίθημι-V7--PAPNSM ὅριον-N2N-APN ὁ- A--GSM πλησίον-D καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S

18 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSM πλανάω-V3--PAPNSM τυφλός-A1--ASM ἐν-P ὁδός-N2--DSF καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S

19 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὅς- --NSM ἄν-X ἐκκλίνω-V1--PAS3S κρίσις-N3I-ASF προσήλυτος-N2--GSM καί-C ὀρφανός-A1--GSM καί-C χήρα-N1A-GSF καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S

20 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSM κοιμάω-V3--PMPNSM μετά-P γυνή-N3K-GSF ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM ὅτι-C ἀποκαλύπτω-VAI-AAI3S συγκάλυμμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S

21 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSM κοιμάω-V3--PMPNSM μετά-P πᾶς-A3--GSN κτῆνος-N3E-GSN καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S

22 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSM κοιμάω-V3--PMPNSM μετά-P ἀδελφή-N1--GSF ἐκ-P πατήρ-N3--GSM ἤ-C ἐκ-P μήτηρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S

23 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSM κοιμάω-V3--PMPNSM μετά-P πενθερά-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSM κοιμάω-V3--PMPNSM μετά-P ἀδελφή-N1--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S

24 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSM τύπτω-V1--PAPNSM ὁ- A--ASM πλησίον-D αὐτός- D--GSM δόλος-N2--DSM καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S

25 ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὅς- --NSM ἄν-X λαμβάνω-VB--AAS3S δῶρον-N2N-APN πατάσσω-VA--AAN ψυχή-N1--ASF αἷμα-N3M-GSN ἀθῷος-A1B-GSN καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S

26 ἐπικατάρατος-A1B-NSM πᾶς-A3--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὅς- --NSM οὐ-D ἐνμένω-VF2-FAI3S ἐν-P πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM λόγος-N2--DPM ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--APM καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM γίγνομαι-VB--AMO3S

   

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 10040

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

10040. As the flesh of the bullock with its skin and dung was to be burnt with fire without the camp, it can be seen that by its “flesh” was not signified the good of love, but the evil of love, according to what was said of its flesh above (n. 10035), and of the camp just above (n. 10038). But that the eating of the flesh of the sacrifice was allowed, as can be seen from the passages which follow, was because that nation, while in worship, was in the external without the internal (see the places cited in n. 9320, 9380); and the external without the internal is not at all holy, because then there is only gesture of the body and speech of the mouth, and the heart and soul are absent. Nevertheless the external without the internal was called holy, because it represented holy internal things. Holy internal things are all things that belong to love and faith from the Lord to the Lord. As that nation was of this character, they were not allowed to eat blood and fat, because by “blood” was signified the Divine truth which is of faith, and by “fat” the Divine good which is of love, both from the Lord (see above, n. 10033); but they were allowed to eat the flesh of the sacrifice, because it signified what is man’s own (n. 10035), and the own of that nation was to worship external things as holy, and to make no account whatever of internal things; which worship, except as a representative that was holy, was idolatrous (n. 4281, 4311). Moreover, representatively “flesh” is nothing else, seeing that its blood represented Divine truth and its fat Divine good (n. 10033), for in this case the flesh represented something without life and soul, which is called dead, as is the external without the internal, according to these words in Moses:

Thou shalt not eat the blood, for the blood is the soul; thou shalt not eat the soul with the flesh (Deuteronomy 12:23).

[2] Worship is nearly similar with the Gentile people of the Catholic religion, as it is called, namely, external without internal; for it is not granted to the common people to know the internal things of the Word, seeing that they are not allowed to read the Word. For this reason also it has of the Lord’s Divine Providence come to pass that in the Holy Supper the bread is given, which is “the flesh;” and not the wine, which is “the blood;” and yet the blood is what gives life to the flesh, as the wine does to the bread. For as bread without wine does not give nourishment to the body, so neither does the good of love, which is signified by “bread” and by “flesh,” without the truth of faith, which is signified by “wine” and by “blood,” give nourishment to the soul. By the Divine Providence of the Lord it has also come to pass that the priest should drink up the wine, because by this is signified the nourishment of the soul by Divine truth without the good of love, which is a holy external without a holy internal. That this has come to pass by the Divine Providence of the Lord they do not know, because they idolatrously adore external things, and thus do not apprehend internal ones; and therefore if they had acted differently they would have profaned holy things just like the Jews. By drinking wine alone, is also signified alone to know Divine truth, and not the common people, except insofar and in such a way as the priests wish, as also is the case there. (That in the Holy Supper the flesh and the bread denote the Divine good of the Lord’s Divine love toward the human race, and the reciprocal love of man to the Lord; and that the blood and the wine denote the Divine truth that proceeds from the Lord’s Divine good, thus the truth of faith from the Lord to the Lord, see n. 3464, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 6135, 6377, 6789, 7850, 9127) As regards the flesh of the sacrifices, when it was to be brought forth out of the camp, and burned with fire, see Leviticus 4:11-12, 21; and when and by whom it was to be eaten, Leviticus 6:19 end; 7:6, 15-19 19:5-6; Deuteronomy 12:7, 17-18, 27; 26:6-7.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 3813

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

3813. As regards “flesh,” in the supreme sense it signifies the own of the Lord’s Divine Human, which is Divine good, and in the relative sense it signifies the own of man’s will made alive by the own of the Divine Human, that is, by His Divine good. This own is what is called the heavenly own, which in itself is the Lord’s alone appropriated to those who are in good, and thence in truth. Such an own have the angels who are in the heavens, and men who as to their interiors or as to the spirit are in the Lord’s kingdom. But in the opposite sense, “flesh” signifies the own of man’s will, which in itself is nothing but evil, and not being vivified by the Lord is called “dead,” and thus the man himself is said to be dead.

[2] That in the supreme sense “flesh” is the own of the Lord’s Divine Human, thus His Divine good, is evident from the Lord’s words in John:

Jesus said, I am the living bread which came down from heaven; if anyone eat of this bread he shall live forever; and the bread that I shall give is My flesh, which I shall give for the life of the world. The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat ? Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink His blood, ye have no life in you; he that eateth My flesh, and drinketh My blood, hath eternal life, and I will raise him up at the last day; for My flesh is meat indeed, and My blood is drink indeed; he that eateth My flesh, and drinketh My blood, dwelleth in Me, and I in him. This is the bread which came down from heaven (John 6:51-56, 58).

That here “flesh” is the own of the Lord’s Divine Human, thus the Divine good, is very evident; and this is what in the Holy Supper is called the “body.” That in the Holy Supper the “body” or “flesh” signifies the Divine good; and the “blood” the Divine truth, may be seen above (n. 1798, 2165, 2177, 3464, 3735); and because “bread and wine” signify the same as “flesh and blood,” namely, “bread,” the Lord’s Divine good, and “wine,” His Divine truth, therefore the latter were enjoined instead of the former. This is the reason why the Lord said, “I am the living bread; the bread which I shall give is My flesh; he that eateth My flesh, and drinketh My blood, abideth in Me, and I in him; this is the bread which came down from heaven.” (That “to eat” signifies to be communicated, to be conjoined, and to be appropriated, see above, n. 2187, 2343, 3168, 3513, 3596)

[3] The same was represented in the Jewish Church by the ordinance that Aaron, his sons, and they who sacrificed, and others who were clean, might eat the flesh of the sacrifices, and that this was holy (Exodus 12:7-9; 29:30-34; Leviticus 7:15-21; 8:31; Deuteronomy 12:27; 16:4). If therefore an unclean person ate of that flesh, he was to be cut off from his people (Leviticus 7:21). (That these sacrifices were called “bread,” may be seen above, n. 2165.) That “flesh” was called the “flesh of holiness” (Jeremiah 11:15; Haggai 2:12), and the “flesh of the offering which was on the tables in the Lord’s kingdom,” see Ezekiel 40:43, where the new temple is described, by which there is evidently signified the worship of the Lord in His kingdom.

[4] That in the relative sense “flesh” signifies the own of man’s will made alive by the Lord’s Divine good, is evident also from the following passages.

In Ezekiel:

I will give them one heart, and I will put a new spirit in the midst of you; and I will remove the heart of stone out of their flesh, and will give them a heart of flesh (Ezekiel 11:19; 36:26); where the “heart of stone out of their flesh” denotes the will and the own not vivified; and the “heart of flesh,” the will and the own vivified. (That the “heart” is a representative of the good of the will, may be seen above, n. 2930, 3313, 3635) In David:

O God Thou art my God; in the morning I seek Thee; my-soul thirsteth for Thee, my flesh longeth for Thee in a dry land; and I am weary without waters (Psalms 63:1).

Again:

My soul longeth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for joy unto the living God (Psalms 84:2).

[5] In Job:

I have known my Redeemer, He liveth, and at the last He shall rise upon the dust; and afterwards these things shall be encompassed with my skin, and from my flesh I shall see God; whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold; and not another (Job 19:25-27);

to be “encompassed with skin” denotes with the natural, such as man has with him after death (n. 3539); “from the flesh to see God” denotes the own vivified; therefore he says, “whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another.” As it was known to the ancient 1 churches that flesh signified man’s own, and as the book of Job is a book of the Ancient Church (see n. 3540), he therefore spoke concerning these things from what is significative, as concerning many other things, in accordance with the custom of that time; so that those who deduce from this passage that the dead body itself shall be collected from the four winds, and shall rise again, are not acquainted with the internal sense of the Word. They who know the internal sense, know that they shall come into the other life with a body, but a purer one; for in the other life there are purer bodies; for they see each other, converse together, and enjoy every sense as in the present body, but in a more exquisite degree. The body which man carries about here on earth is for uses on earth, and therefore consists of bones and flesh; and the body which the spirit carries about in the other life is designed for uses in that life, and does not consist of bones and flesh, but of things which correspond to them (n. 3726).

[6] That in the opposite sense “flesh” signifies the own of man’s will, which in itself is nothing but evil, is evident from the following passages.

In Isaiah:

They shall eat every man the flesh of his own arm (Isaiah 9:20).

I will feed their oppressors with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with new wine (Isaiah 49:26).

In Jeremiah:

I will feed them with the flesh of their sons, and the flesh of their daughters, and they shall eat everyone the flesh of his companion (Jeremiah 19:9).

In Zechariah:

Let those who are left eat everyone the flesh of another (Zech. 11:9).

In Moses:

I will chastise you seven 2 times for your sins; and ye shall eat the flesh of your sons; and the flesh of your daughters shall ye eat (Leviticus 26:28-29).

The own of man’s will, that is, the nature of man, is thus described, for this is nothing else than evil and the derivative falsity; thus is hatred against truths and goods, which is signified by “eating the flesh of his arm, the flesh of sons and daughters, and the flesh of a companion.”

[7] In John:

I saw an angel standing in the sun; and he cried with a great voice, saying to all the birds that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together to the supper of the great God, that ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of them that sit thereon, and the flesh of all both free and bond, both small and great (Revelation 19:17-18Ezekiel 39:17-20).

That here by the “flesh of kings, of captains, of mighty men, of horses and of those that sit upon them, of all, both free and bond,” are not signified such things as these, must be evident to everyone; thus that by “flesh” are signified other things which have hitherto been unknown. That evils which are from falsities, and evils from which are falsities, both from the own of man’s will, are signified, is manifest from the several expressions.

[8] As in the internal sense the falsity which results from the own of man’s understanding is “blood”; and as the evil which results from the own of his will is “flesh,” therefore the Lord speaks as follows concerning the man who is to be regenerated:

As many as received, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe in His name; who were born, not of bloods, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God (John 1:12-13).

Hence it is that by “flesh” in general is meant every man (see n. 574, 1050); for whether you say man, or man’s own, it is the same thing.

[9] That by “flesh” in the supreme sense is signified the Lord’s Divine Human is manifest from the passage above quoted, and also from this in John:

The Word was made flesh, and dwelt among us, and we held His glory, the glory as of the only begotten of the Father (John 1:14).

From this “flesh” all flesh is vivified, that is to say, every man is vivified from the Lord’s Divine Human by the appropriation of His love, which appropriation is signified by “eating the flesh of the Son of man” (John 6:51-58), and by “eating the bread” in the Holy Supper; for the “bread” is the “body” or “flesh” (Matthew 26:26-27).

Notas de rodapé:

1. The word “ancient” was added to the printed text because antiquis is in the Latin—NewSearch footnote.

2. The Latin is Ego, ecce Ego, “I, behold I.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.