A Bíblia

 

3 Mose 16

Estude

   

1 Und Jehova redete zu Mose nach dem Tode der beiden Söhne Aarons, als sie vor Jehova nahten und starben;

2 und Jehova sprach zu Mose: Rede zu deinem Bruder Aaron, daß er nicht zu aller Zeit in das Heiligtum hineingehe innerhalb des Vorhangs, vor den Deckel, der auf der Lade ist, damit er nicht sterbe; denn ich erscheine in der Wolke über dem Deckel.

3 Auf diese Weise soll Aaron in das Heiligtum hineingehen: mit einem jungen Farren zum Sündopfer und einem Widder zum Brandopfer.

4 Er soll einen heiligen Leibrock von Linnen anziehen, und Beinkleider von Linnen sollen auf seinem Fleische sein, und mit einem Gürtel von Linnen soll er sich umgürten, und einen Kopfbund von Linnen sich umbinden: das sind heilige Kleider; und er soll sein Fleisch im Wasser baden und sie anziehen.

5 Und von der Gemeinde der Kinder Israel soll er zwei Ziegenböcke nehmen zum Sündopfer und einen Widder zum Brandopfer.

6 Und Aaron soll den Farren des Sündopfers, der für ihn ist, herzubringen und Sühnung tun für sich und für sein Haus.

7 Und er soll die zwei Böcke nehmen und sie vor Jehova stellen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.

8 Und Aaron soll Lose werfen über die zwei Böcke, ein Los für Jehova und ein Los für Asasel.

9 Und Aaron soll den Bock herzubringen, auf welchen das Los für Jehova gefallen ist, und ihn opfern als Sündopfer.

10 Und der Bock, auf welchen das Los für Asasel gefallen ist, soll lebendig vor Jehova gestellt werden, um auf ihm Sühnung zu tun, um ihn als Asasel fortzuschicken in die Wüste.

11 Und Aaron bringe den Farren des Sündopfers, der für ihn ist, herzu und tue Sühnung für sich und für sein Haus, und schlachte den Farren des Sündopfers, der für ihn ist.

12 Und er nehme eine Pfanne voll Feuerkohlen von dem Altar, vor Jehova, und seine beiden Hände voll wohlriechenden, kleingestoßenen Räucherwerks, und bringe es innerhalb des Vorhangs.

13 Und er lege das Räucherwerk auf das Feuer vor Jehova, damit die Wolke des Räucherwerks den Deckel bedecke, der auf dem Zeugnis ist, und er nicht sterbe.

14 Und er nehme von dem Blute des Farren und sprenge mit seinem Finger auf die Vorderseite des Deckels gegen Osten; und vor den Deckel soll er von dem Blute siebenmal sprengen mit seinem Finger.

15 Und er schlachte den Bock des Sündopfers, der für das Volk ist, und bringe sein Blut innerhalb des Vorhangs, und tue mit seinem Blute, so wie er mit dem Blute des Farren getan hat, und sprenge es auf den Deckel und vor den Deckel;

16 Und er tue Sühnung für das Heiligtum wegen der Unreinigkeiten der Kinder Israel und wegen ihrer Übertretungen, nach allen ihren Sünden; und ebenso soll er für das Zelt der Zusammenkunft tun, das bei ihnen weilt, inmitten ihrer Unreinigkeiten.

17 Und kein Mensch soll in dem Zelte der Zusammenkunft sein, wenn er hineingeht, um Sühnung zu tun im Heiligtum, bis er hinausgeht. Und so tue er Sühnung für sich und für sein Haus und für die ganze Versammlung Israels.

18 Und er soll hinausgehen zu dem Altar, der vor Jehova ist, und Sühnung für ihn tun; und er nehme von dem Blute des Farren und von dem Blute des Bockes und tue es an die Hörner des Altars ringsum,

19 und sprenge von dem Blute mit seinem Finger siebenmal an denselben und reinige ihn und heilige ihn von den Unreinigkeiten der Kinder Israel.

20 Und hat er die Sühnung des Heiligtums und des Zeltes der Zusammenkunft und des Altars vollendet, so soll er den lebendigen Bock herzubringen.

21 Und Aaron lege seine beiden Hände auf den Kopf des lebendigen Bockes und bekenne auf ihn alle Ungerechtigkeiten der Kinder Israel und alle ihre Übertretungen nach allen ihren Sünden; und er lege sie auf den Kopf des Bockes und schicke ihn durch einen bereitstehenden Mann fort in die Wüste,

22 damit der Bock alle ihre Ungerechtigkeiten auf sich trage in ein ödes Land; und er schicke den Bock fort in die Wüste.

23 Und Aaron soll in das Zelt der Zusammenkunft hineingehen und die Kleider von Linnen ausziehen, die er anzog, als er in das Heiligtum hineinging, und sie dort niederlegen;

24 und er soll sein Fleisch im Wasser baden an heiligem Orte und seine Kleider anziehen; und er soll hinausgehen und sein Brandopfer und das Brandopfer des Volkes opfern und Sühnung tun für sich und für das Volk.

25 Und das Fett des Sündopfers soll er auf dem Altar räuchern.

26 Und wer den Bock als Asasel fortführt, soll seine Kleider waschen und sein Fleisch im Wasser baden; und danach darf er ins Lager kommen.

27 Und den Farren des Sündopfers und den Bock des Sündopfers, deren Blut hineingebracht worden ist, um Sühnung zu tun im Heiligtum, soll man hinausschaffen außerhalb des Lagers, und ihre Häute und ihr Fleisch und ihren Mist mit Feuer verbrennen.

28 Und der sie verbrennt, soll seine Kleider waschen und sein Fleisch im Wasser baden; und danach darf er ins Lager kommen.

29 Und dies soll euch zur ewigen Satzung sein: Im siebten Monat, am Zehnten des Monats, sollt ihr eure Seelen kasteien und keinerlei Arbeit tun, der Eingeborene und der Fremdling, der in eurer Mitte weilt;

30 denn an diesem Tage wird man Sühnung für euch tun, um euch zu reinigen: von allen euren Sünden werdet ihr rein sein vor Jehova.

31 Ein Sabbath der Ruhe soll er euch sein, und ihr sollt eure Seelen kasteien, eine ewige Satzung.

32 Und es soll Sühnung tun der Priester, den man salben und den man weihen wird, um den Priesterdienst auszuüben an seines Vaters Statt; und er soll die Kleider von Linnen anziehen, die heiligen Kleider;

33 und er soll Sühnung tun für das heilige Heiligtum und für das Zelt der Zusammenkunft, und für den Altar soll er Sühnung tun, und für die Priester und für das ganze Volk der Gemeinde soll er Sühnung tun.

34 Und das soll euch zur ewigen Satzung sein, um für die Kinder Israel Sühnung zu tun wegen aller ihrer Sünden einmal im Jahre. Und er tat, so wie Jehova dem Mose geboten hatte.

   

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 9959

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

9959. And thou shalt make for them breeches of linen. That this signifies what is external of conjugial love, is evident from the signification of “breeches,” as being what is external of love (of which below); and from the signification of “linen,” as being external truth, or natural truth (of which also below). The reason why “breeches” signify what is external of conjugial love, is that garments or coverings derive their signification from that part of the body which they cover (see n. 9827), and the loins together with the genitals, which are clothed or covered by the breeches, signify conjugial love. (That “the loins” have this signification, see n. 3021, 4280, 4575; and also “the genitals,” n. 4462, 5050-5062.) What love truly conjugial is, shall be told in the following article.

[2] The reason why the breeches were made of linen, was that “linen” signifies external truth, that is, natural truth (n. 7601), and the external itself is truth. The reason why the external is truth, is that internal things cease in external ones, and rest upon these as their supports; and supports are truths. They are like the foundations on which a house is built; and therefore “the foundations of a house” signify truths of faith from good (see n. 9643). Moreover, truths are what protect goods from evils and falsities, and resist them; and all the power which good has is by means of truths (n. 9643). From this also it is that in the ultimate of heaven are those who are in truths of faith from good; and therefore also the ultimate, or outermost, with man, which is his outer skin, corresponds to those in the heavens who are in truths of faith (n. 5552-5559, 8980); but not to those who are in faith separate from good, for these are not in heaven. From all this it can now be seen why the breeches were of linen. But when Aaron was clothed in garments which were for glory and comeliness (which have been treated of in this chapter), his breeches were of linen with fine linen interwoven, as is evident from what follows, where it is said:

They made the tunics of fine linen, the work of the weaver, and the miter of fine linen, and the adornments of the tiaras of fine linen, and the breeches of linen with fine linen interwoven (Exodus 39:27-28).

But when he was clothed in the garments of holiness, Aaron’s breeches were of linen, as is evident from these words in Moses:

When Aaron shall enter into the holiness within the veil, he shall put on the linen tunic of holiness, and the linen breeches shall be put upon his flesh, and he shall gird himself with the linen belt, and he shall put on himself the linen miter; these are the garments of holiness; he shall also wash his flesh with water when he puts them on; and he shall then first offer burnt-offerings and sacrifices, by which he shall expiate the holiness from uncleanesses (Leviticus 16 (Leviticus 16:2) (Leviticus 16:23-24)).

[3] The reason why Aaron then went clothed with linen garments, which were also called “garments of holiness,” was that he then administered the office of expiating the Tent, as also the people and himself, from uncleannesses; and all expiation, which was effected by means of washings, burnt-offerings, and sacrifices, represented the purification of the heart from evils and falsities, thus regeneration; and purification from evils and falsities, or regeneration, is effected by means of the truths of faith. Therefore there were then linen garments upon Aaron, for as before said, by “the linen garments” were signified the truths of faith. (That all purification from evils and falsities is effected by means of the truths of faith, see n. 2799, 5954, 7044, 7918, 9089; thus that regeneration is so effected, n. 1555, 2046, 2063, 2979, 3332, 3665, 3690, 3786, 3876, 3877, 4096, 4097, 5893, 6247, 8635, 8638-8640, 8772, 9088, 9089, 9103)

[4] It was for the same reason that the priest put on linen clothing, and linen breeches, when he took the ashes away from the altar (Leviticus 6:10-11); and that the priests the Levites, of the sons of Zadok, were also to do the same when they should enter into the sanctuary, of which we read in Ezekiel:

The priests the Levites, the sons of Zadok, shall enter into My sanctuary, and shall come near to My table, to minister to Me. When they shall enter in at the gates of the inner court, they shall put on linen garments; and no wool shall come upon them, when they shall enter in at the gates of the inner court inward. There shall be linen tiaras upon their heads, and linen breeches shall be upon their loins; they shall not gird themselves with sweat (Ezekiel 44:15-18).

The new temple is here treated of, by which is signified the New Church; by “the priests the Levites” are signified those who are in truths from good; by “the linen garments” are signified the truths of faith by means of which purification and regeneration are effected; “not to be girded with sweat” signifies that the holy things of worship were not to be commingled with what is man’s own; for “sweat” denotes what is man’s own; and what is man’s own is nothing but evil and falsity (n. 210, 215, 694, 874-876, 987, 1047, 3812, 8480, 8941).

[5] That the breeches worn by Aaron when he was clothed in garments for glory and comeliness were of linen with fine linen interwoven ((Exodus 39:27-28) as is evident from the passage cited above, Exodus 39:27-28), was because in them Aaron represented the Lord as to Divine good in the heavens; Aaron himself the Lord as to the Divine celestial there; and his garments the Lord as to the Divine spiritual there proceeding from the Divine celestial (n. 9814); and “fine linen” denotes the Divine spiritual that proceeds from the Divine celestial (n. 5319, 9469).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 9814

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

9814. And thou shalt make garments of holiness for Aaron thy brother. That this signifies a representative of the spiritual kingdom joined to the celestial kingdom, is evident from the signification of “garments,” as being truths in general, and indeed truths which clothe good (see n. 5954, 9212, 9216). That “garments” denote truths, originates in heaven, where angels appear clothed in garments in accordance with their truths from good (n. 165, 5248, 5954, 9212); from which it can be seen that by the garments of Aaron was represented the spiritual kingdom of the Lord joined to His celestial kingdom. For Aaron represented the Lord as to the Divine celestial (n. 9810); whence the garments joined to him represented the Divine spiritual joined to the celestial kingdom, as a garment is to the body. The Divine spiritual is the Divine truth that proceeds from the Lord’s Divine good; this appears in heaven as light, and moreover, is the light which illumines the external as well as the internal sight of the angels. The modification of this light according to the recipient subjects, which are angels, presents to the sight various phenomena, such as clouds, rainbows, colors, and splendors, of various kinds; and it also presents shining garments about the angels. From this it can be seen that the spiritual kingdom of the Lord was represented by Aaron’s garments of holiness. For there are two kingdoms into which the heavens have been divided, the celestial kingdom and the spiritual kingdom (on which see n. 9277); they who are in the celestial kingdom appear naked, but they who are in the spiritual kingdom appear clothed. From this it is again evident that it is Divine truth, or the Divine spiritual, and which appears as light, that invests or clothes.

[2] But who could possibly believe that within the church, where there is the Word, and the consequent enlightenment about Divine and heavenly things, ignorance so great should reign that it is not known that angels and spirits are in the human form, and appear to themselves as men; and also that they see and hear each other, and converse together; and that it is known still less that they appear clothed in garments. That this is the case falls not only into doubt, but also into total denial, with those who are so much immersed in outward things as to believe that the body alone lives, and that all is nothing which they do not see with the bodily eyes, and touch with the bodily hands (n. 1881); when yet the heavens are full of men, who are angels, and who are clothed in garments of varied resplendence. But nothing of these things can be seen by a man on earth through the eyes of his body; but through the eyes of his spirit, when these are opened by the Lord. The angels who were seen by the ancients, as by Abraham, Sarah, Lot, Jacob, Joshua, Gideon, and also the prophets, were not seen with the eyes of the body, but with the eyes of the spirit, which were then opened. That these angels appeared clothed in garments, is evident from the angels who sat at the Lord’s sepulcher, and were seen in shining white garments by Mary Magdalene and Mary the mother of James (Matthew 28:3; Mark 16:5; Luke 24:4); and especially is the same thing evident from the Lord Himself when seen in His glory by Peter, James, and John, in that His raiment was then white and glistering, and was like the light (Matthew 17:2; Luke 9:29; by which raiment there was also represented the Divine spiritual, that is, the Divine truth which is from Him.

[3] From this it can be seen what is signified by “white garments” in Revelation:

Thou hast a few names in Sardis which have not defiled their garments, and they shall walk with Me in white, for they are worthy. He that overcometh, the same shall be clothed in white garments (Revelation 3:4-5);

here “garments” denote spiritual truths, which are truths from good (as was shown above); and “white” denotes genuine truth (n. 3301, 4007, 5319). In like manner elsewhere:

I saw heaven open, and behold a white horse, and He that sat upon him was called Faithful and True; and in righteousness He doth judge and fight. His armies in heaven followed Him clothed in fine linen, white and clean (Revelation 19:11, 14).

Upon the thrones I saw four and twenty elders, clothed in white garments (Revelation 4:4).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.