A Bíblia

 

2 Mose 20

Estude

   

1 Und Gott redete alle diese Worte und sprach:

2 Ich bin Jehova, dein Gott, der ich dich herausgeführt habe aus dem Lande Ägypten, aus dem Hause der Knechtschaft. (W. der Knechte)

3 Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. - (Eig. zu meinem Angesicht hinzu)

4 Du sollst dir kein geschnitztes Bild machen, noch irgend ein Gleichnis dessen, was oben im Himmel und was unten auf der Erde und was in den Wassern unter der Erde ist.

5 Du sollst dich nicht vor ihnen niederbeugen und ihnen nicht dienen; denn ich, Jehova, dein Gott, bin ein eifernder Gott, (El) der die Ungerechtigkeit der Väter heimsucht an den Kindern, am dritten und am vierten Gliede derer, die mich hassen;

6 und der Güte erweist, auf Tausende hin, an denen, (And.: an Tausenden derer) die mich lieben und meine Gebote beobachten. -

7 Du sollst den Namen Jehovas, deines Gottes, nicht zu Eitlem (O. zur Lüge; vergl. 3. Mose 19,12) aussprechen; denn Jehova wird den nicht für schuldlos halten, (O. ungestraft lassen) der seinen Namen zu Eitlem ausspricht. -

8 Gedenke des Sabbathtages, ihn zu heiligen.

9 Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;

10 aber der siebte Tag ist Sabbath dem Jehova, deinem Gott: (O. Jehovas, deines Gottes) du sollst keinerlei Werk tun, du und dein Sohn und deine Tochter, dein Knecht und deine Magd, und dein Vieh, und dein Fremdling, der in deinen Toren ist.

11 Denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, das Meer und alles, was in ihnen ist, und er ruhte am siebten Tage; darum segnete Jehova den Sabbathtag und heiligte ihn. -

12 Ehre deinen Vater und deine Mutter, auf daß deine Tage verlängert werden in dem Lande, das Jehova, dein Gott, dir gibt. -

13 Du sollst nicht töten. -

14 Du sollst nicht ehebrechen. -

15 Du sollst nicht stehlen. -

16 Du sollst kein falsches Zeugnis ablegen wider deinen Nächsten. -

17 Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus; du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, noch seinen Knecht, noch seine Magd, noch sein ind, noch seinen Esel, noch alles, was dein Nächster hat.

18 Und das ganze Volk gewahrte die Donner und die Flammen und den Posaunenschall und den rauchenden Berg. Und als das Volk es gewahrte, zitterten sie und standen von ferne;

19 und sie sprachen zu Mose: ede du mit uns, und wir wollen hören; aber Gott möge nicht mit uns reden, daß wir nicht sterben!

20 Da sprach Mose zu dem Volke: Fürchtet euch nicht; denn um euch zu versuchen, ist Gott gekommen, und damit seine Furcht vor eurem Angesicht sei, daß ihr nicht sündiget.

21 Und das Volk stand von ferne; und Mose nahte sich zum Dunkel, wo Gott war.

22 Und Jehova sprach zu Mose: Also sollst du zu den Kindern Israel sprechen: Ihr habt gesehen, daß ich vom Himmel her mit euch geredet habe.

23 Ihr sollt nichts neben mir machen, Götter von Silber und Götter von Gold sollt ihr euch nicht machen.

24 Einen Altar von Erde sollst du mir machen und darauf opfern deine Brandopfer und deine Friedensopfer, (O. Dankopfer) dein Kleinvieh und deine inder; an jedem Orte, wo ich meines Namens werde gedenken lassen, werde ich zu dir kommen und dich segnen.

25 Und wenn du mir einen Altar von Steinen machst, so sollst du ihn nicht von behauenen Steinen bauen; denn hast du deinen Meißel darüber geschwungen, so hast du ihn entweiht.

26 Und du sollst nicht auf Stufen zu meinem Altar hinaufsteigen, damit nicht deine Blöße an ihm aufgedeckt werde.

   

Das Obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 1022

Estudar Esta Passagem

  
/ 1232  
  

1022. To give unto her the cup of the wrath of his anger. That this signifies its devastation by the dire falsities of evil, is evident from the signification of a cup, as denoting falsity from hell, which is the falsity of evil (concerning which see n. 960); and as it appears as if God were angry and wrathful on account thereof, it is called the cup of the wrath of the anger of God, wrath on account of falsity, and anger on account of evil. Therefore by giving her that cup is signified to devastate; for the falsity of evil from hell devastates all the good and truth of the church. That the church meant by Babylon is thus devastated will be seen in the two following chapters.

Concerning the Tenth Precept, "Thou shalt not covet (or desire) thy neighbour's wife, his man-servant, or his maid-servant, his ox, or his ass."

[2] These lusts extend to what are man's own, since the wife, the man-servant, the maid-servant, the ox, and the ass are in his house. And by those things in a man's house, in the spiritual internal sense, are meant what are his own; that is to say, by the wife is meant the affection of spiritual truth and good; by the man-servant and maid-servant, the affection of rational truth and good serving the spiritual, and by the ox and the ass, the affection of natural good and truth. These affections are signified by such things in the Word. But whereas to covet and desire those affections is to will and to covet the subjection of the man to one's own power and authority, therefore it follows, that by the lusts of those things are meant those of the love of self, that is, of the love of ruling; for thereby a man makes the things belonging to his neighbour his own.

[3] From those things it is evident that the lust of the ninth precept is that of the love of the world; and that the lusts of this precept are those of the love of self. For, as said before, all lusts pertain to love; for it is the love which covets. And as there are two evil loves to which all lusts have reference, namely, the love of the world and the love of self, it follows that the lust of the ninth precept has reference to the love of the world, and that the lusts of this precept have reference to the love of self, particularly to the love of ruling.

That from these two loves all evils and the falsities therefrom take their rise may be seen above (n. 159, 171, 394, 506, 517, 650, 950, 951, 973, 982, 1010, 1016); and in the Doctrine of the New Jerusalem 65-83).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Das Obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 159

Estudar Esta Passagem

  
/ 1232  
  

159.Because thou permittest that woman Jezebel. That this signifies the delight of the love of self and of the world is evident from the signification of that woman Jezebel, as denoting the church entirely perverted; for by woman in the Word is signified the church (see Arcana Coelestia 252, 253, 749, 770, 6014, 7337, 8994), in this case the church perverted. And because all perversion of the church exists from these two loves, - the love of self and the love of the world - by Jezebel is signified the delight of those loves; and the church in which those loves reign, is called the woman Jezebel from this fact, that by Jezebel the wife of Ahab, in the Word, was represented the delight of those loves, and thereby the perversion of the church; for all the things written in the Word, even in its historical parts, are representative of such things as pertain to the church (see The Doctrine of the New Jerusalem 249-266). The reason why all perversion of the church exists from these two loves when they obtain the ascendancy over heavenly love is, that they are entirely opposed to the two loves that constitute heaven and the church, these being love to the Lord and love to the neighbour, and that from those two opposite loves exist all evils and falsities therefrom (see The Doctrine of the New Jerusalem 59, 61, 65-83; and the work, Heaven and Hell 252, 396, 399, 400, 486, 551-565, 566-575).

[2] That Jezebel, the wife of Ahab, represented the things here mentioned will be seen presently; but something shall first be said concerning the delights of man's loves.

The quality of every man is according to his love, and all the delight of his life is from his love; for whatever favours his love he perceives to be delightful, and whatever is adverse to his love, undelightful. Hence, whether it be said that the quality of man is according to his love, or according to the delight of his life, it amounts to the same thing. Those therefore, who are loves of self and of the world, that is, in whom these loves reign, have no other delight of life, or no other life, than infernal life. For those loves, or the delights of life therefrom, which are perpetual, turn all their thoughts and intentions to self and the world, and in proportion as they do this, in the same proportion they immerse them in man's proprium, which he has from heredity, and thus at the same time in evils of every kind; and so far as man's thoughts and intentions are turned to his hereditary proprium, which in itself is nothing but evil, so far are they turned away from heaven.

For the interiors of man, which belong to his mind, that is, those of his thought and intention, or to his understanding and will, are actually turned downwards to his own loves, that is, to self, where the love of self and the delights thereof reign, and outwards, that is, from heaven to the world, where the love of the world reigns with its delights. But it is otherwise when a man loves God above all things, and his neighbour as himself; in this case the Lord turns the interiors of man's mind or of his thought and intention to Himself, and thus averts them from his proprium, and raises them up, and this in a manner altogether unknown to him. This is why man's spirit, which is the man himself, after its release from the body, is actually turned to its own love, because that constitutes the delight of his life, and indeed is his life. (That all spirits are actually turned to their own loves, may be seen in the work, Heaven and Hell 17, 123, 142-145, 151, 153, 272, 510, 548, 552, 561; and above, n. 41.)

[3] What has been said may receive some degree of illustration from the fact, that all the most minute parts of the body turn themselves to the common centre of our earth, which is called the centre of gravity; this is why men, wherever they are, even those who are in the opposite direction, and are called antipodes, stand upon their feet. But this centre of gravity is only the centre of gravity in nature; but there is another centre of gravity in the spiritual world, and this, with man, is determined from the love in which he is; downwards if his love is infernal, and upwards if his love is heavenly. Wherever man's love is determined, there also his thoughts and intentions are determined; for these are in the spiritual world, and are actuated by the forces which are there. From these things it is now evident, that the perversion of the church, signified by the woman Jezebel, takes place with man solely from the loves of self and of the world, because these loves turn the interiors of his mind downwards, and thus avert them from heaven. It is said, the perversion of the church with man, because the church is in man, as heaven is in an angel; every church is constituted of those who belong to it, and not of others, although born where the church is. This can be clearly understood from the fact that love and faith constitute the church; and love and faith must be in man, therefore the church also must be in him. (That heaven is in an angel, and that the church is in man, may be seen in the work, Heaven and Hell 33, 53, 54, 57, 454; and in The Doctrine of the New Jerusalem 232, 233, 241, 245, 246.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.