A Bíblia

 

2 Mose 20

Estude

   

1 Und Gott redete alle diese Worte und sprach:

2 Ich bin Jehova, dein Gott, der ich dich herausgeführt habe aus dem Lande Ägypten, aus dem Hause der Knechtschaft. (W. der Knechte)

3 Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. - (Eig. zu meinem Angesicht hinzu)

4 Du sollst dir kein geschnitztes Bild machen, noch irgend ein Gleichnis dessen, was oben im Himmel und was unten auf der Erde und was in den Wassern unter der Erde ist.

5 Du sollst dich nicht vor ihnen niederbeugen und ihnen nicht dienen; denn ich, Jehova, dein Gott, bin ein eifernder Gott, (El) der die Ungerechtigkeit der Väter heimsucht an den Kindern, am dritten und am vierten Gliede derer, die mich hassen;

6 und der Güte erweist, auf Tausende hin, an denen, (And.: an Tausenden derer) die mich lieben und meine Gebote beobachten. -

7 Du sollst den Namen Jehovas, deines Gottes, nicht zu Eitlem (O. zur Lüge; vergl. 3. Mose 19,12) aussprechen; denn Jehova wird den nicht für schuldlos halten, (O. ungestraft lassen) der seinen Namen zu Eitlem ausspricht. -

8 Gedenke des Sabbathtages, ihn zu heiligen.

9 Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;

10 aber der siebte Tag ist Sabbath dem Jehova, deinem Gott: (O. Jehovas, deines Gottes) du sollst keinerlei Werk tun, du und dein Sohn und deine Tochter, dein Knecht und deine Magd, und dein Vieh, und dein Fremdling, der in deinen Toren ist.

11 Denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, das Meer und alles, was in ihnen ist, und er ruhte am siebten Tage; darum segnete Jehova den Sabbathtag und heiligte ihn. -

12 Ehre deinen Vater und deine Mutter, auf daß deine Tage verlängert werden in dem Lande, das Jehova, dein Gott, dir gibt. -

13 Du sollst nicht töten. -

14 Du sollst nicht ehebrechen. -

15 Du sollst nicht stehlen. -

16 Du sollst kein falsches Zeugnis ablegen wider deinen Nächsten. -

17 Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus; du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, noch seinen Knecht, noch seine Magd, noch sein ind, noch seinen Esel, noch alles, was dein Nächster hat.

18 Und das ganze Volk gewahrte die Donner und die Flammen und den Posaunenschall und den rauchenden Berg. Und als das Volk es gewahrte, zitterten sie und standen von ferne;

19 und sie sprachen zu Mose: ede du mit uns, und wir wollen hören; aber Gott möge nicht mit uns reden, daß wir nicht sterben!

20 Da sprach Mose zu dem Volke: Fürchtet euch nicht; denn um euch zu versuchen, ist Gott gekommen, und damit seine Furcht vor eurem Angesicht sei, daß ihr nicht sündiget.

21 Und das Volk stand von ferne; und Mose nahte sich zum Dunkel, wo Gott war.

22 Und Jehova sprach zu Mose: Also sollst du zu den Kindern Israel sprechen: Ihr habt gesehen, daß ich vom Himmel her mit euch geredet habe.

23 Ihr sollt nichts neben mir machen, Götter von Silber und Götter von Gold sollt ihr euch nicht machen.

24 Einen Altar von Erde sollst du mir machen und darauf opfern deine Brandopfer und deine Friedensopfer, (O. Dankopfer) dein Kleinvieh und deine inder; an jedem Orte, wo ich meines Namens werde gedenken lassen, werde ich zu dir kommen und dich segnen.

25 Und wenn du mir einen Altar von Steinen machst, so sollst du ihn nicht von behauenen Steinen bauen; denn hast du deinen Meißel darüber geschwungen, so hast du ihn entweiht.

26 Und du sollst nicht auf Stufen zu meinem Altar hinaufsteigen, damit nicht deine Blöße an ihm aufgedeckt werde.

   

Das Obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 1021

Estudar Esta Passagem

  
/ 1232  
  

1021. And great Babylon came into remembrance before God. That this signifies that hitherto the church with the Reformed, and its devastation, was treated of; but that what follows is concerning the church with the Papists, and concerning its devastation, is evident from the signification of Babylon, as denoting the church with the Papists, because as by Babylon is signified the love of ruling over heaven and earth by means of the holy things of the church, and this is a dominating love with the Papists, principally. That by those words is also meant, that hitherto the church with the Reformed, and its devastation, was treated of, is evident from the things that precede and follow. In those which precede, the subject treated of is the dragon and the two beasts, by which the church with the Reformed was described; and by the seven angels pouring out the seven vials its devastation was described, as is also clear from the thirteenth verse of this chapter. In those which follow, the church with the Papists is described, in chapter 17, by the woman sitting upon the scarlet beast, and in chapter 18, its devastation.

It is therefore evident, that by great Babylon coming into remembrance before God, is signified that hitherto the church with the Reformed, and its devastation, was treated of, and that what follows is concerning the church with the Papists and its devastation.

The Ninth Precept, "Thou shalt not covet thy neighbour's house," is here to be treated of:

[2] There are two loves from which all lusts, like streams from their fountain, spring and perpetually flow. Those loves are called the love of the world and the love of self. Lust is a love continually willing; for what a man loves, this he continually covets. But lusts pertain to the love of evil, whereas desires and affections pertain to the love of good.

Now because the love of the world and the love of self are the fountains of all lusts, and all evil lusts are forbidden in these two last precepts, it follows that the ninth precept forbids the lusts flowing from the love of the world, and the tenth precept, the lusts from the love of self.

By not coveting a neighbour's house is meant not to covet his goods, which, in general, are possessions and wealth, and not to appropriate them to oneself by evil arts. This lust is of the love of the world.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Das Obras de Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 159

Estudar Esta Passagem

  
/ 1232  
  

159.Because thou permittest that woman Jezebel. That this signifies the delight of the love of self and of the world is evident from the signification of that woman Jezebel, as denoting the church entirely perverted; for by woman in the Word is signified the church (see Arcana Coelestia 252, 253, 749, 770, 6014, 7337, 8994), in this case the church perverted. And because all perversion of the church exists from these two loves, - the love of self and the love of the world - by Jezebel is signified the delight of those loves; and the church in which those loves reign, is called the woman Jezebel from this fact, that by Jezebel the wife of Ahab, in the Word, was represented the delight of those loves, and thereby the perversion of the church; for all the things written in the Word, even in its historical parts, are representative of such things as pertain to the church (see The Doctrine of the New Jerusalem 249-266). The reason why all perversion of the church exists from these two loves when they obtain the ascendancy over heavenly love is, that they are entirely opposed to the two loves that constitute heaven and the church, these being love to the Lord and love to the neighbour, and that from those two opposite loves exist all evils and falsities therefrom (see The Doctrine of the New Jerusalem 59, 61, 65-83; and the work, Heaven and Hell 252, 396, 399, 400, 486, 551-565, 566-575).

[2] That Jezebel, the wife of Ahab, represented the things here mentioned will be seen presently; but something shall first be said concerning the delights of man's loves.

The quality of every man is according to his love, and all the delight of his life is from his love; for whatever favours his love he perceives to be delightful, and whatever is adverse to his love, undelightful. Hence, whether it be said that the quality of man is according to his love, or according to the delight of his life, it amounts to the same thing. Those therefore, who are loves of self and of the world, that is, in whom these loves reign, have no other delight of life, or no other life, than infernal life. For those loves, or the delights of life therefrom, which are perpetual, turn all their thoughts and intentions to self and the world, and in proportion as they do this, in the same proportion they immerse them in man's proprium, which he has from heredity, and thus at the same time in evils of every kind; and so far as man's thoughts and intentions are turned to his hereditary proprium, which in itself is nothing but evil, so far are they turned away from heaven.

For the interiors of man, which belong to his mind, that is, those of his thought and intention, or to his understanding and will, are actually turned downwards to his own loves, that is, to self, where the love of self and the delights thereof reign, and outwards, that is, from heaven to the world, where the love of the world reigns with its delights. But it is otherwise when a man loves God above all things, and his neighbour as himself; in this case the Lord turns the interiors of man's mind or of his thought and intention to Himself, and thus averts them from his proprium, and raises them up, and this in a manner altogether unknown to him. This is why man's spirit, which is the man himself, after its release from the body, is actually turned to its own love, because that constitutes the delight of his life, and indeed is his life. (That all spirits are actually turned to their own loves, may be seen in the work, Heaven and Hell 17, 123, 142-145, 151, 153, 272, 510, 548, 552, 561; and above, n. 41.)

[3] What has been said may receive some degree of illustration from the fact, that all the most minute parts of the body turn themselves to the common centre of our earth, which is called the centre of gravity; this is why men, wherever they are, even those who are in the opposite direction, and are called antipodes, stand upon their feet. But this centre of gravity is only the centre of gravity in nature; but there is another centre of gravity in the spiritual world, and this, with man, is determined from the love in which he is; downwards if his love is infernal, and upwards if his love is heavenly. Wherever man's love is determined, there also his thoughts and intentions are determined; for these are in the spiritual world, and are actuated by the forces which are there. From these things it is now evident, that the perversion of the church, signified by the woman Jezebel, takes place with man solely from the loves of self and of the world, because these loves turn the interiors of his mind downwards, and thus avert them from heaven. It is said, the perversion of the church with man, because the church is in man, as heaven is in an angel; every church is constituted of those who belong to it, and not of others, although born where the church is. This can be clearly understood from the fact that love and faith constitute the church; and love and faith must be in man, therefore the church also must be in him. (That heaven is in an angel, and that the church is in man, may be seen in the work, Heaven and Hell 33, 53, 54, 57, 454; and in The Doctrine of the New Jerusalem 232, 233, 241, 245, 246.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.