Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #6467

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

6467. Daaruit blijkt dat nooit enig mens het leven uit zich heeft en dus ook niet uit zich kan denken en willen, want het leven van de mens bestaat in denken en willen; er is immers een enig leven, namelijk dat van de Heer, dat invloeit in allen, maar verschillend wordt opgenomen en wel volgens de hoedanigheid die de mens over zijn ziel heeft gebracht door het leven in de wereld; vandaar worden bij de bozen de goede en ware dingen verkeerd in boze en valse dingen, maar bij de goede mens worden de goede dingen als goede dingen en de ware dingen als waarheden opgenomen; dit kan worden vergeleken met het licht dat uit de zon invloeit in de objecten; dit wordt in de objecten omgevormd en geschakeerd op verschillende wijze, volgens de vorm van de delen en vandaar verkeerd in, of droevige of vreugdevolle kleuren, dus volgens het hoedanige; eender brengt de mens, terwijl hij in de wereld leeft, over de zuiverste substanties, die van zijn innerlijk zijn, een hoedanigheid, volgens welke het leven van de Heer wordt opgenomen. Men moet weten dat het leven uit de Heer het leven van de liefde jegens het algehele menselijke geslacht is.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Van Swedenborgs Werken

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine #278

Bestudeer deze passage

  
/ 325  
  

278. Of the influx of life with man in particular.

There is one only fountain of life, from which all live both in heaven and in the world (n.1954, 2021, 2536, 2658, 2886-2889, 3001, 3484, 3742, 5847, 6467).

This life is from the Lord alone, illustrated by various things (n. 2886-2889, 3344, 3484, 4319-4320, 4524, 4882, 5986, 6325, 6468-6470, 9276, 10196).

The Lord is life itself, may be seen (John 1:1; 1:4; 5:26; 14:6).

Life from the Lord flows in with angels, spirits, and men, in a wonderful manner (n. 2886-2889, 3337-3338, 3484, 3742).

The Lord flows in from His Divine love, which is of such that it wills that what is its own should be another's (n. 3742, 4320).

All love is such; thus the Divine love is infinitely more so (n. 1820, 1865, 2253, 6872).

Hence life appears as if it were in man, and not as inflowing (n. 3742, 4320).

Life appears as if it were in man, because the principal cause, which is life from the Lord, and the instrumental cause, which is the recipient form, act as one cause, which is felt in the instrumental (n. 6325).

The chief of the wisdom and intelligence of the angels consists in perceiving and knowing that the all of life is from the Lord (n. 4318).

Concerning the joy of angels perceived and shown by their discourse to me, from this that they do not live from themselves, but from the Lord (n. 6469).

The evil are not willing to be convinced that life inflows (n. 3743).

Doubts concerning the influx of life from the Lord cannot be removed, so long as fallacies, ignorance, and the negative reign (n. 6479). All in the church know that all good and truth is from heaven, that is, through heaven from the Lord, and that all evil and falsity is from hell; and yet the all of life has relation to good and truth, and to evil and falsity, there being nothing of life without them (n. 2893, 4151).

The doctrinal of the church derived from the Word teaches the same thing (n. 4249). Nevertheless man does not believe that life inflows (n. 4249).

If communication and connection with spirits and angels were taken away, man would instantly die (n. 2887).

It is evident from hence, that the all of life flows in from the first esse of life, because nothing exists from itself, but from things prior to itself, thus each and all things exist from the First; and because everything must subsist from the same source from which it first existed, since subsistence is perpetual existence (n. 4523-4524).

Angels, spirits, and men, were created to receive life, thus they are only forms recipient of life (n. 2021, 3001, 3318, 3344, 3484, 3742, 4151, 5114, 5986). Their forms are such as the quality of their reception (n. 2888, 3001, 3484, 5847, 5986, 6467, 6472). Men, spirits, and angels, are therefore such as are their forms recipient of life from the Lord (n. 2888, 5847, 5986, 6467, 6472). Man is so created, that in his inmost, and hence in those which follow in order, he can receive the Divine, and be elevated to the Divine, and be conjoined with the Divine by the good of love and the truths of faith, and on this account he lives to eternity, otherwise than beasts (n. 5114).

Life from the Lord flows in also with the evil, thus also with those who are in hell (n. 2706, 3743, 4417, 10196). But they turn good into evil and truth into falsity, and thus life into spiritual death, for such as the man is, such is his reception of life (n. 4319-4320, 4417). Goods and truths from the Lord also continually inflow with them, but they either reject, suffocate, or pervert them (n. 3743). They who are in evils, and thence in falsities, have no real life; the quality of their life (n. 726, 4623, 4747, 10284, 10286).

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4249

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

4249. 'And Jacob was exceedingly afraid, and was distressed' means the state when it is being changed. This is clear from the fact that fear and distress are the first stage in temptations, and that they are precursors to the turning round or the change taking place within a state. The arcana which lie deeper still within these details - that is to say, Esau's coming to meet Jacob with four hundred men, and Jacob's consequent fear and distress - cannot be explained easily and intelligibly since they are rather more internal ones. Let just this one be brought forward here. When good takes up the first position and subordinates truths to itself, as happens when a person undergoes spiritual temptations, the good which flows in from the interior is accompanied by very many truths which have been stored away in the person's interior man. Those truths cannot come into focus and be seen by him until good is playing the leading role, for when this happens the natural starts to receive light from good, and it is apparent to him which things in the natural agree and which ones do not. And this is what gives rise to the fear and distress that are the precursors to spiritual temptation. For spiritual temptation acts upon the conscience, which is an attribute of the interior man, and therefore when entering such temptation a person does not know the origin of his fear and distress. But the angels present with him know it full well. Indeed temptation has its origin in angels' maintenance of the person in goods and truths, while evil spirits maintain him in evils and falsities.

[2] The things that occur among the spirits and angels present with a person are perceived by him purely as things going on within himself. For while he lives in the body and does not believe that everything within him flows in from somewhere other than himself, he imagines that the causes of the things that go on within him do not lie outside himself but that all causes lie within him and are his own - which is not in fact the case. For whatever a person thinks and what he wills, that is, all his thought and all his affection, originate either in hell or in heaven. When he thinks and wills anything evil and as a consequence takes delight in falsities, let him realize that his thoughts and affections originate in hell; but when he thinks and wills anything good and as a consequence takes delight in truths, let him realize that these originate in heaven, that is, in the Lord by way of heaven. But the person's thoughts and affections more often than not take on a different outward appearance. A conflict between evil spirits and angels, for example, arising from the things in one who is to be regenerated, takes on the different outward appearance of fear and distress, and of temptation.

[3] These matters are bound to seem paradoxes to man, for almost every member of the Church at the present day believes that all the truth he thinks, and the good he wills and does, originate in himself, even though he says something other than that when speaking from doctrine taught by faith. Indeed his nature is such that if anyone told him that spirits from hell exist who flow into his thought and will when he thinks and wills anything evil, and angels from heaven when he thinks and wills anything good, he would be dumbfounded at anyone putting forward such an idea, for he would say that he can feel the life within himself and that he thinks from himself and wills from himself. His belief is based on that feeling and not on what doctrine teaches. Yet that doctrine is true and such feeling deceptive. This I have been allowed to know from almost uninterrupted experience lasting several years now, and to know it in such a way as to leave me in no doubt whatsoever.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.