Van Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Explained #196

Bestudeer deze passage

  
/ 1232  
  

196. And they shall walk with Me in white, for they are worthy, signifies their spiritual life, which they have by means of the knowledges of truth and good from the Word. This is evident from the signification of "to walk," as being to live (See above, n. 97 [1-2]); from the signification of "in white," as being in truths, for "whiteness" and "brightness" in the Word are predicated of truths (of which presently); therefore by these words, "they shall walk with me in white," is signified spiritual life, since spiritual life is the life of truth, that is, a life according to truths, or according to the precepts of the Lord in the Word. This is evident also from the signification of "for they are worthy," as being because they have spiritual life from the Lord. So far as anyone receives from the Lord he is worthy; but so far as he receives from self, that is, from what is his, or from what is his own [proprium] he is not worthy. Nothing else constitutes spiritual life with man but the knowledges of truth and good from the Word applied to life; and they are applied to life when man holds them as the laws of his life, for he then looks to the Lord in everything, and with such the Lord is present, and gives intelligence and wisdom and an affection for them and delight in them. For the Lord is in His truths with man, since every truth proceeds from the Lord, and what proceeds from the Lord that is His, even so that it is He; therefore the Lord says:

I am the truth and the life (John 14:6).

He that doeth the truth cometh to the light, [that his works may be made manifest] that they have been wrought in God (John 3:21).

The Word was with God, and God was the Word. In Him was life; and the life was the light of men. That was the true light, that lighteth every man. And the Word was made flesh (John 1:1, 4, 9, 14).

The Lord is called "the Word" because the Word signifies Divine truth; He is also called "the Light" because Divine truth is the light in the heavens; He is also called "the Life," because everything that lives, lives from that life; from that also angels have intelligence and wisdom, in which their life consists. He who would derive life from any other source than from the Divine that proceeds from the Lord, which in heaven is called Divine truth and is there seen as light, is greatly mistaken. From this it can be seen how it is to be understood that "God was the Word," and that "in Him was life, and that the life was the light of men. "

[2] "White" in the Word is predicated of truths, because Divine truth is the light of heaven, as was just said, and whiteness and brightness are from the light of heaven. From this it was:

That when the Lord was transfigured before Peter, James, and John, His face appeared as the sun, and His garments as the light (Matthew 17:2);

And as white, dazzling (Luke 9:29);

And glistering as snow, so as no fuller on earth could whiten (Mark 9:3);

That the angels at the Lord's sepulcher had raiment white as snow (Matthew 28:3);

(Luke 24:4)

And shining (Luke 24:4);

That there appeared to John seven angels from the temple clothed in linen clean and shining (Revelation 15:6);

That those who stood before the throne of the Lamb were clothed in white robes (Revelation 6:11; 7:9, 13-14; 19:8);

That the armies of the One sitting upon the white horse followed Him on white horses, clothed in fine linen, white and clean (Revelation 14:14).

From this also it was:

That Aaron had garments of linen, and that he put them on when he went within the veil before the mercy-seat (Leviticus 16:1-5, 32).

"Linen" also signifies truth, because of its whiteness (Arcana Coelestia 7601, 9959). As "white" signifies truth, and truths are what disclose falsities and evil with man and thus purify him, it is said in David:

Behold, Thou desirest truth in the reins, and in the hidden part Thou makest me to know wisdom. Thou shalt purge me with hyssop that I may be made clean; Thou shalt wash me and I shall be whiter than snow (Psalms 51:6-7).

[3] Because the Nazirites represented the Lord in respect to Divine truth in ultimates, which on earth is the Word in the sense of the letter, and this with the Jews was falsified and perverted, it is said of them in Lamentations:

The Nazirites were whiter than snow, they were brighter than milk, their bones were more ruddy than pearls, their polishing was sapphire; but their form is darkened, that they are not known in the streets (Lamentations 4:7-8

(That "Nazirites" represented the Lord in respect to Divine truth, see Arcana Coelestia 6437; that "the crown of the head of the Nazirites" means Divine truths in ultimates, or the Word in the letter, n. 6437, 9407. That the "hair" which was of the Naziriteship, and was called "the crown of the head of the Nazirite," is Divine truth in ultimates, n. 3301, 5247, 10044. That Divine truth in ultimates has strength and power, n. 9836; that therefore the strength of Samson was in his hair, n. 3301.)

[4] From this it is clear what is signified by "the Nazirites were whiter than snow and brighter than milk," and "sapphire was the polishing of their bones; but their form was darkened, that they were not known in the streets;" for "whiteness" and "brightness" signify Divine truth in its light (as was said above); and "bones," as they are man's ultimates, being the supports of his whole body, correspond to ultimates in heaven. (For all things of man correspond, see in the work on Heaven and Hell 87-102; consequently "bones" signify the ultimates in the spiritual world, which are also the ultimates of Divine truth or the Word, Arcana Coelestia 5560-5564, 8005; that "sapphire" signifies what is translucent from truths, n. 9407; and "not to be known in the streets" signifies that Divine truth is no more seen, since "streets" signify where there are truths of doctrine, n. 2336.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

De Bijbel

 

Ezekiel 7:22

Studie

       

22 My face will I turn also from them, and they shall profane my secret [place]; and robbers shall enter into it, and profane it.

Van Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Explained #182

Bestudeer deze passage

  
/ 1232  
  

182. Verse 1. And to the angel of the church in Sardis write, signifies those who live a moral but not a spiritual life, because they have little regard for the knowledges of spiritual things and for intelligence and wisdom therefrom. This is evident from what is written to the angel of this church, from which, when viewed in the internal or spiritual sense, it can be seen that those who live a moral but not a spiritual life, because they have little regard for the knowledges of the spiritual things and for intelligence and wisdom therefrom, are here treated of. But before unfolding the things that follow as to their spiritual sense, it is necessary to explain and open what moral life is and what spiritual life is, also what moral life from spiritual life is, and what moral life apart from spiritual life. Moral life is acting well, sincerely, and justly with one's companions in all the affairs and occupations of life; in a word, it is the life that is apparent before men, because it is the life lived with them. But this life has a two-fold origin; it is either from the love of self and the world, or it is from love to God and love towards the neighbor.

[2] Moral life from the love of self and the world is not in itself moral life, although it seems to be moral; for the man acting thus acts well, sincerely, and justly for the sake of self and the world only, and what is good, sincere, and just serves him as means to an end, which is, either that he may be raised above others and rule over them, or that he may gain wealth; and of these things he thinks in his spirit, or when he is by himself secretly; but these things that he thinks he does not dare to avow openly, because they would destroy the good opinion others have of him, and thus destroy the means by which he wishes to attain his ends. From this it can be seen that there lies within the moral life of such a man nothing else than to acquire all things in preference to others, thus that he wishes to have all others to serve him, or to gain possession of their goods; from which it is evident that his moral life is not in itself a moral life; for if he should gain what he aims at, or what he has as an end, he would subject others to himself as slaves, and would deprive them of their goods. And as all means savor of the end, and in their essence are of the same quality as their ends, for which reason they are also called intermediate ends, therefore such a life, regarded in itself, is merely craftiness and fraud. And this also becomes clearly evident in the case of those with whom these external bonds are released, as takes place, when engaged in lawsuits against their fellows, when they desire nothing so much as to subvert justice, and secure the good will of the judge or the favor of the king, and this secretly, that they may deprive others of their goods; and when they obtain this, they rejoice in spirit and in heart. This is still more evident in the case of kings who place honor in wars and victories, that they find the highest joy of their hearts in subjugating provinces and kingdoms, and where resistance is made, in depriving the vanquished of all their goods, and even of life. Such also is the delight of many who engage at such times in military service. This becomes still more evident with all of this character when they become spirits, which is immediately after the death of the body. As they then think and act from their spirit, they rush into every wickedness according to their love, however morally they may have lived in appearance while in the world.

[3] But spiritual life is wholly different, because it has a different origin; for it is from love to God and love towards the neighbor. Consequently, the moral life also of those who are spiritual is different, and is a truly moral life; for these, when they think in their spirit, which takes place when they are thinking secretly by themselves, do not think from self and the world, but from the Lord and heaven; for the interiors of their minds, that is, of their thought and will, are actually elevated by the Lord into heaven, and are there conjoined to Him; thus the Lord flows into their thoughts, intentions, and ends, and governs them and withdraws them from their proprium [what is their own], which is solely from the love of self and of the world. The moral life of such persons is, in appearance, like the moral life of those described above, and yet their moral life is spiritual, because it is from a spiritual origin. Their moral life is simply an effect of spiritual life, which is the efficient cause, thus the origin. For they act well, sincerely, and justly with their fellows from fear of God and from love of the neighbor; in these loves the Lord keeps their mind and disposition [mentem et animum]; consequently when they become spirits, which takes place when the body dies, they think and act intelligently and wisely, and are elevated into heaven. Of these it may be said, that with them every good of love and every truth of faith flows in out of heaven, that is, through heaven from the Lord. But this is not true of those described above; for their good 1 is not the good of heaven, nor is their truth the truth of heaven; but what they call good is the delight of the lust of the flesh, and it is falsity therefrom that they call truth; these flow into them from self and from the world. From this it can also be known what moral life from spiritual life is, and what moral life apart from spiritual life is; namely, that moral life from spiritual life is truly moral life, which may be called spiritual, since it has its cause and origin in the spiritual; but that moral life apart from spiritual life is not moral life, and may be called infernal, for so far as the love of self and of the world reign in it, so far it is fraudulent and hypocritical.

[4] From what has now been said, the quality of external sanctity may also be inferred (by which is meant worship in churches, prayers, and gestures then), with such as are in the love of self and of the world, and yet live an apparently moral life, namely, that nothing of these is elevated to heaven and is heard there, but that they flow out from some thought of the external or natural man, and thus from their mouth into the world. For the interior thoughts of such, which are of their very spirits, are full of craftiness and fraud against the neighbor; and yet it is through interiors that there is elevation into heaven. Moreover, their worship in churches, and prayers, and gestures at such times, are either the result of habit from infancy, and are thence become familiar, or they are from a principle that such external things contribute everything to salvation, or they are a consequence of there being no business for them at home and abroad on holy days, or of a fear of being regarded as irreligious by their companions. But worship with those who live a moral life from a spiritual origin is altogether different, for it is truly a worship of God, for their prayers are elevated to heaven and are heard, for the Lord leads their prayers through heaven to Himself. (But more may be seen on these subjects in the work on Heaven and Hell, n. 468, 484, 529, 530-534; and above, in the Explanation of the Apocalypse, n. 107.) These things are premised, because what is written to the angel of this church treats of those who live a moral but not a spiritual life, for the reason that they have little regard for the knowledges of spiritual things.

Voetnoten:

1. The Latin for "good" has "the good of heaven. "

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.