De Bijbel

 

Ezekiel 30

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM προφητεύω-VA--AAD2S καί-C εἶπον-VB--AAD2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὦ-I ὦ-I ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF

3 ὅτι-C ἐγγύς-D ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM ἡμέρα-N1A-NSF πέρας-N3T-NSN ἔθνος-N3E-GPN εἰμί-VF--FMI3S

4 καί-C ἥκω-VF--FAI3S μάχαιρα-N1A-NSF ἐπί-P *αἰγύπτιος-N2--APM καί-C εἰμί-VF--FMI3S ταραχή-N1--NSF ἐν-P ὁ- A--DSF *αἰθιοπία-N1A-DSF καί-C πίπτω-VF2-FMI3P τραυματίζω-VT--XPPNPM ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C συνπίπτω-VF2-FMI3S αὐτός- D--GSF ὁ- A--NPN θεμέλιον-N2N-NPN

5 *πέρσης-N1M-NPN καί-C *κρῆτες-N3--NPM καί-C *λυδοί-N2--NPM καί-C *λίβυες-N3--NPM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐπίμικτος-N2--NPM καί-C ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ἐγώ- P--GS μάχαιρα-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P ἐν-P αὐτός- D--DSF

6 καί-C πίπτω-VF2-FMI3P ὁ- A--NPN ἀντιστήριγμα-N3M-NPN *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C καταβαίνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ὕβρις-N3I-NSF ὁ- A--GSF ἰσχύς-N3U-GSF αὐτός- D--GSF ἀπό-P *μάγδωλος-N2--GS ἕως-P *συήνη-N1--GSF μάχαιρα-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P ἐν-P αὐτός- D--DSF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

7 καί-C ἐρημόω-VC--FPI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM χώρα-N1A-GPF ἐρημόω-VM--XPPGPF καί-C ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF αὐτός- D--GPM ἐν-P μέσος-A1--DSM πόλις-N3I-GPF ἐρημόω-VM--XPPGPF εἰμί-VF--FMI3P

8 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὅταν-D δίδωμι-VO--AAS1S πῦρ-N3--ASN ἐπί-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C συντρίβω-VD--APS3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM βοηθέω-V2--PAPNPM αὐτός- D--DSF

9 ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI3P ἄγγελος-N2--NPM σπεύδω-V1--PAPNPM ἀπο ἀναἵζω-VA--AAN ὁ- A--ASF *αἰθιοπία-N1A-ASF καί-C εἰμί-VF--FMI3S ταραχή-N1--NSF ἐν-P αὐτός- D--DPM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF *αἴγυπτος-N2--GSF ὅτι-C ἰδού-I ἥκω-V1--PAI3S

10 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S πλῆθος-N3E-ASN *αἰγύπτιος-N2--GPM διά-P χείρ-N3--GSF *ναβουχοδονοσορ-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF

11 αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GSM λοιμός-N2--NPM ἀπό-P ἔθνος-N3E-GPN ἀποστέλλω-VM--XMPNPM ἀποὀλλύω-VA--AAN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C ἐκκενόω-VF--FAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--APF μάχαιρα-N1--APF αὐτός- D--GPM ἐπί-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C πίμπλημι-VS--FPI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF τραυματίας-N1T-GPM

12 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--APM ποταμός-N2--APM αὐτός- D--GPM ἔρημος-A1B-APM καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASN πλήρωμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF ἐν-P χείρ-N3--DPF ἀλλότριος-A1A-GPM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S

13 ὅτι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S μεγιστάν-N3--APM ἀπό-P *μέμφις-N3I-GSF καί-C ἄρχων-N3--APM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3P ἔτι-D

14 καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S γῆ-N1--ASF *παθουρης-N---GSF καί-C δίδωμι-VF--FAI1S πῦρ-N3--ASN ἐπί-P *τάνις-N3I-ASF καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἐκδίκησις-N3I-ASF ἐν-P *διόσπολις-N3I-DSF

15 καί-C ἐκχέω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐπί-P *σάις-N3I-ASF ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASN πλῆθος-N3E-ASN *μέμφις-N3I-GSF

16 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S πῦρ-N3--ASN ἐπί-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C ταραχή-N1--ASF ταράσσω-VQ--FPI3S *συήνη-N1--NSF καί-C ἐν-P *διόσπολις-N3I-DSF εἰμί-VF--FMI3S ἔκρηγμα-N3M-NSN καί-C διαχέω-VC--FPI3S ὕδωρ-N3T-NSN

17 νεανίσκος-N2--NPM ἥλιος-N2--GSM πόλις-N3I-GSF καί-C *βούβαστος-N2--GS ἐν-P μάχαιρα-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P καί-C ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF ἐν-P αἰχμαλωσία-N1A-DSF πορεύομαι-VF--FMI3P

18 καί-C ἐν-P *ταφνας-N---DS συνσκοτάζω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ἐν-P ὁ- A--DSN συντρίβω-VA--AAN ἐγώ- P--AS ἐκεῖ-D ὁ- A--APN σκῆπτρον-N2N-APN *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S ἐκεῖ-D ὁ- A--NSF ὕβρις-N3I-NSF ὁ- A--GSF ἰσχύς-N3U-GSF αὐτός- D--GSF καί-C αὐτός- D--ASF νεφέλη-N1--NSF καλύπτω-VF--FAI3S καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF αὐτός- D--GSF αἰχμάλωτος-A1B-NPF ἄγω-VQ--FPI3P

19 καί-C ποιέω-VF--FAI1S κρίμα-N3M-ASN ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

20 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἑνδέκατος-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN ἐν-P ὁ- A--DSM πρῶτος-A1--DSMS μήν-N3--DSM ἕβδομος-A1--DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

21 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--APM βραχίων-N3N-APM *φαραώ-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *αἴγυπτος-N2--GSF συντρίβω-VAI-AAI1S καί-C ἰδού-I οὐ-D καταδέω-VCI-API3S ὁ- A--GSN δίδωμι-VC--APN ἴασις-N3I-ASF ὁ- A--GSN δίδωμι-VC--APN ἐπί-P αὐτός- D--ASM μάλαγμα-N3M-ASN ὁ- A--GSN δίδωμι-VC--APN ἰσχύς-N3--ASF ἐπιλαμβάνω-VB--AMN μάχαιρα-N1--APF

22 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπί-P *φαραώ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C συντρίβω-VF--FAI1S ὁ- A--APM βραχίων-N3N-APM αὐτός- D--GSM ὁ- A--APM ἰσχυρός-A1A-APM καί-C ὁ- A--APM τείνω-VM--XMPAPM καί-C καταβάλλω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF μάχαιρα-N1A-ASF αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM

23 καί-C διασπείρω-VF2-FAI1S *αἴγυπτος-N2--ASF εἰς-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN καί-C λικμάω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--APF χώρα-N1A-APF

24 καί-C καταἰσχύω-VF--FAI1S ὁ- A--APM βραχίων-N3N-APM βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF ῥομφαία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιἄγω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF ἐπί-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C προνομεύω-VF--FAI3S ὁ- A--ASF προνομή-N1--ASF αὐτός- D--GSF καί-C σκυλεύω-VF--FAI3S ὁ- A--APN σκῦλον-N2N-APN αὐτός- D--GSF

25 καί-C ἐνἰσχύω-VF--FAI1S ὁ- A--APM βραχίων-N3N-APM βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF ὁ- A--NPM δέ-X βραχίων-N3N-NPM *φαραώ-N---GSM πίπτω-VF2-FMI3P καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSN δίδωμι-VO--AAN ὁ- A--ASF ῥομφαία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS εἰς-P χείρ-N3--APF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF καί-C ἐκτείνω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASF ἐπί-P γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF

26 καί-C διασπείρω-VF2-FAI1S *αἴγυπτος-N2--ASF εἰς-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN καί-C λικμάω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--APF χώρα-N1A-APF καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P πᾶς-A3--NPM ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

   

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #776

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

776. '[Every] bird according to its kind' means all spiritual truth, 'flying things' means natural truth, and 'winged thing' sensory truth. This is clear from what has been stated and shown already about birds, as in 40. The most ancient people likened man's thoughts to birds, for in relation to things of the will, thoughts are like birds. Since bird, flying thing, and winged thing are mentioned here, and come consecutively in the way that intellectual concepts, rational concepts, and sensory impressions do in man, and to prevent anyone doubting that this is what they mean, let other places from the Word of a confirmatory nature be quoted, from which as well it will be evident that 'beasts' means such things as have been stated.

[2] In David,

You have given Him dominion over the works of Your hands; You have put all things under His feet, flocks and all cattle, and also the beasts of the fields, the flying things of the air, 1 and the fish of the sea. Psalms 8:6-8.

This refers to the Lord, whose dominion over man and over what belongs to man is described in this fashion. If this were not so, what would 'dominion over beasts and birds' really be? In the same author,

Fruit tree and all cedars, wild animal and every beast, creeping thing and flying thing - they shall glorify the name of Jehovah. Psalms 148:9-10, 13.

'Fruit tree' is the celestial man, 'cedar' the spiritual man, 'wild animal and beast and creeping thing' the goods of these kinds of man, as in the present context. 'Flying thing' is their truths from which they are able to glorify the name of Jehovah. This a wild animal, a beast, a creeping thing, or a flying thing can never do. In secular literature such statements can be used as hyperbole, but in the Word of the Lord they are never just hyperbole but meaningful signs and representatives.

[3] In Ezekiel,

They start to tremble before Me - the fish of the sea, and the birds of the air, 2 and the wild animals of the field, and every creeping thing creeping over the ground, and every man that is on the face 3 of the ground. Ezekiel 38:20.

The fact that 'beasts' and 'birds' here have such meanings is quite clear, for what would Jehovah's glory be if fish, birds, and beasts were to start to tremble? Could anyone think that such utterances are holy if they did not embody holy things within them? In Jeremiah,

I looked, and behold, there was no man; all the birds of the air 2 had fled. Jeremiah 4:15.

This stands for all good and truth. Here 'man' stands as well for good that stems from love. In the same prophet,

They have been laid waste so that no man passes through, neither do men hear the voice of the herd. From the birds of the air 2 down to beasts, they have scattered, they have gone away. Jeremiah 9:10.

This in a similar way stands for the departure of all truth and good.

[4] In the same prophet,

How long will the land mourn and the grass of every field wither? For the wickedness of those who dwell in it, the beasts and the birds have perished, for men said, He will not see our latter end. Jeremiah 11:4.

Here 'beasts' stands for goods, and 'birds' for truths, which perished. In Zephaniah,

I will consume man and beast, I will consume the birds of the air 2 and the fish of the sea, and the stumbling-blocks with the wicked; and I will cut off mankind from the face 4 of the ground. Zephaniah 1:3.

Here 'man and beast' stands for the things which belong to love and good deriving from love, 'the birds of the air 2 and the fish of the sea' for those which belong to the understanding and so to truth. These are called 'stumbling-blocks' because for wicked people it is goods and truths, not beasts and birds, that are stumbling-blocks. These are also plainly referred to as man's. In David,

The trees of Jehovah are watered abundantly, and the cedars of Lebanon which He planted. In them flying things build their nests. Psalms 104:16-17.

'The trees of Jehovah and the cedars of Lebanon' stands for spiritual man, 'flying things' for his rational or natural truths which are like 'nests'. What is more, 'the birds build nests in the branches' was a common saying by which people meant truths, as in Ezekiel,

[5] On the mountain height of Israel I will plant it, and it will bring forth a branch, and bear fruit, and it will become a noble cedar, and under it will dwell every flying thing of every sort, 5 in the shade of its branches they will dwell. Ezekiel 17:23.

This stands for the Church among gentiles which was spiritual and which is 'a noble cedar'. 'Birds of every sort' 5 stands for truths of every kind. In the same prophet,

In its branches all the birds of the air 2 made their nests, and under its branches every wild animal of the field gave birth, and in its shadow dwelt all great nations. Ezekiel 31:6.

This refers to Asshur, which is the spiritual Church and is called 'a cedar'. 'Birds of the air' 2 stands for its truths, 'beasts' for its goods.

[6] In Daniel,

Its branch was fair, and its fruit much, and food for all was on it. The beast of the field had shade under it, and in its branches dwelt the flying things of the air' 1 Daniel 4:12, 11.

Here 'beast' stands for goods, and 'flying thing of the air' 1 for truths. This may become clear to anyone, for what else would bird and beast dwelling there really be? The same applies to what the Lord said, The kingdom of God is like a grain of mustard seed, which someone took and sowed in his garden, and it grew and became a big tree so that the birds of the air 1 dwelt in its branches. Luke 13:19; Matthew 13:32; Mark 4:32.

Voetnoten:

1. literally, flying thing of the heavens (or the skies)

2. literally, bird of the heavens (or the skies)

3. literally, over the faces

4. literally, the faces

5. literally, of every wing

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

De Bijbel

 

Ezekiel 31:6

Studie

       

6 All the birds of the sky made their nests in its boughs; and under its branches did all the animals of the field bring forth their young; and under its shadow lived all great nations.