17
ἐν-P ὁ-
A--DSN ἵστημι-VXI-XAN αὐτός-
D--APN ἵστημι-VXI-YAI3P καί-C ἐν-P ὁ-
A--DSN μετεωρίζω-V1--PMN αὐτός-
D--APN μετεωρίζω-V1I-IMI3P μετά-P αὐτός-
D--GPN διότι-C πνεῦμα-N3M-NSN ζωή-N1--GSF ἐν-P αὐτός-
D--DPN εἰμί-V9--IAI3S
17
ἐν-P ὁ-
A--DSN ἵστημι-VXI-XAN αὐτός-
D--APN ἵστημι-VXI-YAI3P καί-C ἐν-P ὁ-
A--DSN μετεωρίζω-V1--PMN αὐτός-
D--APN μετεωρίζω-V1I-IMI3P μετά-P αὐτός-
D--GPN διότι-C πνεῦμα-N3M-NSN ζωή-N1--GSF ἐν-P αὐτός-
D--DPN εἰμί-V9--IAI3S
4
καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ-
P--AS κατά-P ὁ-
A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ-
A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ-
A--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM κατέναντι-D ὁ-
A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ἰδού-I πλήρης-A3H-NSM δόξα-N1S-GSF ὁ-
A--NSM οἶκος-N2--NSM κύριος-N2--GSM καί-C πίπτω-V1--PAI1S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ-
P--GS
3709. 'In you will all the families of the ground be blessed' means that all truths taught by doctrine which look to good will be joined to good. This is clear from the meaning of 'being blessed' as being joined together, dealt with in 3504, 3514, 3530, 3565, 3584, from the meaning of 'families' as goods and also truths which look to good, dealt with in 1159, 1261, and from the meaning of 'the ground' as that which is the Church's, consequently the doctrine of good and truth within the natural or external man, which 'Jacob' represents here, dealt with in 268, 566, ago, 3671. From this it is evident that 'in you will all the families of the ground be blessed' means that all truths taught by doctrine which look to good will be joined to good. Truths taught by doctrine which look to good are matters of doctrine concerning love to the Lord and charity towards the neighbour, which are said to be joined to good within the natural man when satisfaction and delight exists in knowing those things with the intention of acting upon them.