De Bijbel

 

Amos 9

Studie

   

1 ὁράω-VBI-AAI1S ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ἐπιἵστημι-VXI-XAPASM ἐπί-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πατάσσω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN καί-C σείω-VC--FPI3S ὁ- A--APN πρόπυλον-N2N-APN καί-C διακόπτω-VA--AAD2S εἰς-P κεφαλή-N1--APF πᾶς-A3--GPM καί-C ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM αὐτός- D--GPM ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF ἀποκτείνω-VF2-FAI1S οὐ-D μή-D διαφεύγω-VB--AAS3S ἐκ-P αὐτός- D--GPM φεύγω-V1--PAPNSM καί-C οὐ-D μή-D διασώζω-VC--APS3S ἐκ-P αὐτός- D--GPM ἀνασώζω-V1--PMPNSM

2 ἐάν-C καταὀρύσσω-VD--APS3P εἰς-P ᾅδης-N1M-GSM ἐκεῖθεν-D ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF ἐγώ- P--GS ἀνασπάω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM καί-C ἐάν-C ἀναβαίνω-VZ--AAS3P εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM ἐκεῖθεν-D καταἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM

3 ἐάν-C ἐνκρύπτω-VD--APS3P εἰς-P ὁ- A--ASF κορυφή-N1--ASF ὁ- A--GSM *καρμήλος-N2--GSM ἐκεῖθεν-D ἐκἐρευνάω-VA--AAS1S καί-C λαμβάνω-VF--FMI1S αὐτός- D--APM καί-C ἐάν-C καταδύω-VA--AAS3P ἐκ-P ὀφθαλμός-N2--GPM ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APN βάθος-N3E-APN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ἐκεῖ-D ἐντελέω-V2--PMI1S ὁ- A--DSM δράκων-N3--DSM καί-C δάκνω-VF--FMI3S αὐτός- D--APM

4 καί-C ἐάν-C πορεύομαι-VC--APS3P ἐν-P αἰχμαλωσία-N1A-DSF πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM αὐτός- D--GPM ἐκεῖ-D ἐντελέω-V2--PMI1S ὁ- A--DSF ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ἀποκτείνω-VF2-FAI3S αὐτός- D--APM καί-C στηρίζω-VF2-FAI1S ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM εἰς-P κακός-A1--APN καί-C οὐ-D εἰς-P ἀγαθός-A1--APN

5 καί-C κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ὁ- A--NSM ἐπιἅπτω-V1--PMPNSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C σαλεύω-V1--PAPNSM αὐτός- D--ASF καί-C πενθέω-VF--FAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM αὐτός- D--ASF καί-C ἀναβαίνω-VF--FMI3S ὡς-C ποταμός-N2--NSM συντέλεια-N1A-NSF αὐτός- D--GSF καί-C καταβαίνω-VF--FMI3S ὡς-C ποταμός-N2--NSM *αἴγυπτος-N2--GSF

6 ὁ- A--NSM οἰκοδομέω-V2--PAPNSM εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM ἀνάβασις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF ἐπαγγελία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF θεμελιόω-V4--PAPNSM ὁ- A--NSM προςκαλέω-V2--PMPNSM ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF καί-C ἐκχέω-V2--PAPNSM αὐτός- D--ASN ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ὄνομα-N3M-NSN αὐτός- D--DSM

7 οὐ-D ὡς-C υἱός-N2--NPM *αἰθίοψ-N3P-GPM σύ- P--NP εἰμί-V9--PAI2P ἐγώ- P--DS υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM οὐ-D ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM ἀναἄγω-VBI-AAI1S ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ὁ- A--APM ἀλλόφυλος-A1B-APM ἐκ-P *καππαδοκία-N1A-GSF καί-C ὁ- A--APM *σύρος-N2--APM ἐκ-P βόθρος-N2--GSM

8 ἰδού-I ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF ὁ- A--GPM ἁμαρτωλός-A1B-GPM καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πλήν-D ὅτι-C οὐ-D εἰς-P τέλος-N3E-ASN ἐκαἴρω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ἰακώβ-N---GSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

9 διότι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S καί-C λικμίζω-VF2-FAI1S ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM λικμάω-V3--PMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM λικμός-N2--DSM καί-C οὐ-D μή-D πίπτω-VF--FMI2S σύντριμμα-N3M-NSN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

10 ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF τελευτάω-VF--FAI3P πᾶς-A3--NPM ἁμαρτωλός-A1B-NPM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS ὁ- A--NPM λέγω-V1--PAPNPM οὐ-D μή-D ἐγγίζω-VA--AAS3S οὐδέ-C οὐ-D μή-D γίγνομαι-VB--AMS3S ἐπί-P ἐγώ- P--AP ὁ- A--NPN κακός-A1--NPN

11 ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἀναἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF *δαυίδ-N---GSM ὁ- A--ASF πίπτω-VX--XAPASF καί-C ἀναοἰκοδομέω-VF--FAI1S ὁ- A--APN πίπτω-VX--XAPAPN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APN κατασκάπτω-VP--XPPAPN αὐτός- D--GSF ἀναἵστημι-VF--FAI1S καί-C ἀναοἰκοδομέω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF καθώς-D ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM

12 ὅπως-C ἐκζητέω-VA--AAS3P ὁ- A--NPM κατάλοιπος-A1B-NPM ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ἐπί-P ὅς- --APM ἐπικαλέω-VM--XPI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM ποιέω-V2--PAPNSM οὗτος- D--APN

13 ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NPF ἔρχομαι-V1--PMI3P λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C καταλαμβάνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἀλοητός-N2--NSM ὁ- A--ASM τρύγητος-N2--ASM καί-C περκάζω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF σταφυλή-N1--NSF ἐν-P ὁ- A--DSM σπόρος-N2--DSM καί-C ἀποσταλάσσω-VF--FAI3S ὁ- A--APN ὄρος-N3E-APN γλυκασμός-N2--ASM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM βουνός-N2--NPM σύμφυτος-A1B-NPM εἰμί-VF--FMI3P

14 καί-C ἐπιστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF αἰχμαλωσία-N1A-ASF λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οἰκοδομέω-VF--FAI3P πόλις-N3I-APF ὁ- A--APF ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPAPF καί-C καταοἰκέω-VF--FAI3P καί-C καταφυτεύω-VF--FAI3P ἀμπελών-N3W-APM καί-C πίνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASM οἶνος-N2--ASM αὐτός- D--GPM καί-C φυτεύω-VF--FAI3P κῆπος-N2--APM καί-C ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM αὐτός- D--GPM

15 καί-C καταφυτεύω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GPM καί-C οὐ-D μή-D ἐκσπάω-VS--APS3P οὐκέτι-D ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GPM ὅς- --GSF δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--DPM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM

   

Van Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Revealed #705

Bestudeer deze passage

  
/ 962  
  

705. 16:15 "Behold, I am coming as a thief. Blessed is he who watches, and preserves his garments." This symbolizes the Lord's advent and heaven then for people who look to Him and remain steadfast in a life in accordance with His precepts, which are the Word's truths.

To come as a thief, when said of the Lord, symbolizes His advent, and heaven then for people who have lived a good life, but hell for those who have lived an evil life, as may be seen in no. 164 above. That person is called blessed who receives eternal life (no. 639). To watch means, symbolically, to live spiritually, that is, to possess truths and live in accordance with them and look to the Lord (no. 158). And to preserve one's garments means, symbolically, to remain steadfast in those truths to the end of one's life. For garments symbolize truths that clothe (nos. 166, 212, 328), thus the Lord's precepts in the Word, because these are truths.

This meaning now follows in sequence from the preceding ones, for the subject before was the Lord's advent and a new church, and then an attack on that church by people of the former church; and because the conflict is at hand, those people who possess truths from the Word are admonished to remain steadfast in them, lest they succumb in the battle that is the subject of the following verse.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

De Bijbel

 

Isaiah 10:20

Studie

       

20 It will come to pass in that day that the remnant of Israel, and those who have escaped from the house of Jacob will no more again lean on him who struck them, but shall lean on Yahweh, the Holy One of Israel, in truth.