De Bijbel

 

Ezekielis 20

Studie

   

1 Septintaisiais metais, penkto mėnesio dešimtą dieną, keli Izraelio vyresnieji atėjo pasiklausti Viešpaties ir atsisėdo priešais mane.

2 Viešpats kalbėjo man:

3 “Žmogaus sūnau, paklausk Izraelio vyresniųjų, ar jie atėjo pasiklausti manęs? Kaip Aš gyvas, jiems neatsakysiu,­sako Viešpats Dievas.­

4 Žmogaus sūnau, ar tu neteisi jų? Primink jiems jų tėvų bjaurystes.

5 Sakyk jiems: ‘Taip sako Viešpats Dievas: ‘Aš išsirinkau Izraelį, Aš prisiekiau, pakėlęs ranką, Jokūbo namų palikuonims, apsireiškiau jiems Egipto krašte, sakydamas: ‘Aš esu Viešpats, jūsų Dievas’.

6 dieną Aš, pakėlęs ranką, prisiekiau, kad išvesiu juos iš Egipto krašto ir nuvesiu į mano numatytą jiems žemę, tekančią pienu ir medumi,­į geriausią kraštą iš visų.

7 Aš jiems sakiau: ‘Kiekvienas pašalinkite bjaurystes nuo savo akių ir nesusitepkite Egipto stabais. Aš esu Viešpats, jūsų Dievas’.

8 Bet jie buvo maištingi ir neklausė manęs, nė vienas nepašalino nuo savo akių bjaurysčių ir nepaliko Egipto stabų. Tuomet Aš ketinau išlieti savo rūstybę ant jų dar Egipto krašte.

9 Tačiau dėl savo vardo susilaikiau, kad jo nepažeminčiau tarp pagonių tautų, kur jie gyveno, kurių akivaizdoje Aš apsireiškiau, žadėdamas išvesti juos iš Egipto krašto.

10 Aš išvedžiau juos iš Egipto krašto ir, atvedęs į dykumą,

11 daviau jiems savo įsakymus ir pamokiau nuostatų, kurių laikydamasis žmogus gyvens.

12 Daviau sabatą, ženklą tarp jų ir manęs, kad jie žinotų, jog Aš esu Viešpats, kuris juos pašventinu.

13 Izraelitai maištavo prieš mane dykumoje. Jie nesilaikė mano įsakymų ir atmetė mano nuostatus, kuriuos vykdydamas žmogus gyvens; jie sutepė ir mano sabatus. Aš norėjau išlieti savo rūstybę dykumoje ir juos visai sunaikinti,

14 tačiau to nepadariau dėl savo vardo, kad nebūčiau niekinamas pagonių tautų, kurių akivaizdoje juos išvedžiau iš Egipto.

15 Tačiau, pakėlęs ranką, prisiekiau dykumoje, kad jų neįvesiu į pažadėtąją žemę, tekančią pienu ir medumi, į kraštą, geriausią iš visų.

16 Jie atmetė mano įsakymus, nesilaikė nuostatų ir sutepė sabatus, nes jų širdis buvo linkusi prie stabų.

17 Aš pasigailėjau jų ir visų nesunaikinau ir nepadariau jiems galo dykumoje.

18 Jų vaikams įsakiau: ‘Nesilaikykite savo tėvų nuostatų, nesielkite kaip jie ir nesusiterškite stabais.

19 Aš esu Viešpats, jūsų Dievas. Laikykitės mano įsakymų ir vykdykite mano nuostatus,

20 švęskite sabatą kaip ženklą tarp manęs ir jūsų ir žinokite, kad Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.

21 Bet ir jų vaikai maištavo prieš mane. Jie nesilaikė mano įsakymų ir nevykdė mano nuostatų, kuriuos vykdydamas žmogus gyvens. Norėjau išlieti ant jų savo rūstybę dykumoje,

22 tačiau susilaikiau dėl savo vardo, kad nebūčiau niekinamas tarp pagonių, kurių akivaizdoje juos išvedžiau iš Egipto.

23 Pakėlęs ranką, dykumoje prisiekiau, kad juos išsklaidysiu ir išblaškysiu tarp pagonių,

24 nes jie nesilaikė mano įsakymų, atmetė nuostatus, sutepė sabatą ir sekė tėvų stabus.

25 Tad ir Aš daviau jiems klaidingų įsakymų ir tokių nuostatų, kurių laikydamiesi jie negalėjo gyventi.

26 Jie susitepė savo dovanomis, leisdami savo pirmagimius per ugnį, kad paversčiau juos dykyne ir galiausiai jie pažintų, jog Aš esu Viešpats’.

27 Todėl, žmogaus sūnau, kalbėk izraelitams ir sakyk jiems: ‘Taip sako Viešpats Dievas: ‘Jūsų tėvai piktžodžiavo ir paniekino mane.

28 Kai juos įvedžiau į kraštą, kurį, pakėlęs ranką, buvau prisiekęs jiems duoti, jie, pamatę aukštesnę kalvą arba šakotą medį, aukojo ten aukas ir nešė dovanas, sukeldami mano rūstybę’.

29 Aš juos klausiau: ‘Kokia tai aukštuma, į kurią einate?’ Iki šios dienos jos vardas Bama.

30 Todėl klausk izraelitų: ‘Ar jūs nesusitepę, kaip ir jūsų tėvai, bjauriais stabais?

31 Kai jūs aukojate aukas ir deginate vaikus, patys susitepate stabais iki šios dienos. Ar tad Aš turėčiau jums atsakyti? Kaip Aš gyvas, Aš neatsakysiu jums,­sako Viešpats Dievas.­

32 Niekada neįvyks, kaip jūs manote ir sakote: ‘Kaip pagonys ir kitų kraštų tautos, taip ir mes tarnausime medžiui ir akmenims’.

33 Kaip Aš gyvas,­sako Viešpats,­Aš valdysiu jus galinga ištiesta ranka, išliedamas savo rūstybę.

34 Aš išvesiu jus iš tautų, surinksiu iš kraštų, kur esate išsklaidyti, savo galinga ir ištiesta ranka ir išliedamas savo rūstybę.

35 Aš nuvesiu jus į tautų dykumą ir ten su jumis bylinėsiuosi veidas į veidą.

36 Kaip bylinėjausi su jūsų tėvais Egipto šalies dykumoje, taip bylinėsiuosi su jumis.

37 Tada jus pervesiu po lazda ir įvesiu į sandoros ryšius.

38 Aš atskirsiu nuo jūsų maištininkus ir man nusikaltusius, išvesiu juos iš krašto, kuriame jie dabar svetimi, bet į Izraelio kraštą jie nesugrįš. Tada žinosite, kad Aš esu Viešpats’.

39 Apie jus, izraelitai, Viešpats Dievas taip sako: ‘Kurie nenorite manęs klausyti, eikite ir tarnaukite savo stabams, bet mano šventojo vardo nebesutepkite savo aukomis ir stabais.

40 Šventame mano kalne, Izraelio aukštame kalne, man tarnaus visas Izraelis. Ten Aš priimsiu juos ir pareikalausiu iš jūsų aukų, pirmavaisių ir pašvęstų daiktų.

41 Aš priimsiu jus ir malonų jūsų aukų kvapą, kai išvesiu jus iš tautų ir surinksiu iš kraštų, kur esate išsklaidyti, ir būsiu pašventintas jumyse pagonių akivaizdoje.

42 Tada žinosite, kad Aš esu Viešpats, kai jus įvesiu į Izraelio kraštą, kurį prisiekiau duoti jūsų tėvams.

43 Ten atsiminsite savo kelius ir darbus, kuriais susitepėte, ir bjaurėsitės savęs dėl savo padarytų piktadarysčių.

44 Tada žinosite, kad Aš esu Viešpats, kai pasielgsiu su jumis dėl savo vardo, neatsižvelgdamas į jūsų nedorus kelius ir piktus darbus’ ”.

45 Viešpats kalbėjo man:

46 “Žmogaus sūnau, žiūrėk pietų pusėn, kalbėk ir pranašauk miškui pietų šalyje.

47 Sakyk miškui pietuose: ‘Išgirsk Viešpaties žodį. Aš įžiebsiu ugnį ir sudeginsiu visus tavo žalius ir sausus medžius. Liepsnos neužges, kol visa bus sudeginta nuo pietų iki šiaurės.

48 Tada visi matys, kad Aš, Viešpats, padegiau mišką, ir jis neužges’ ”.

49 Tada aš atsiliepiau: “Ak, Viešpatie Dieve, jie sako apie mane: ‘Ar jis ne palyginimais kalba?’ ”

   

Van Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Explained #96

Bestudeer deze passage

  
/ 1232  
  

96. These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand. That this signifies from whom are all the knowledges (cognitiones) of good and truth, is evident from the signification of the seven stars, as denoting all the knowledges (cognitiones) of good and truth (concerning which see above, n. 72), and from the signification of the right hand, when said of the Lord, as being that they are from Him (concerning which also see above, n. 72, 79); hence by these words, "who holdeth the seven stars in his right hand," is signified, that from the Lord are all the knowledges (cognitiones) of good and truth. The reason why it is stated that He so speaks who holdeth the seven stars in His right hand, and walketh in the midst of the golden lampstands, is, because by stars are signified the knowledges (cognitiones) of good and truth, and by golden lampstands, the New Heaven and the New Church. A Divine characteristic is thus prefixed to the description of each church, which indicates the subject treated of (as also in the description of the churches following, verses 8, 12, 18; chap. 3:1, 7, 14). The reason why the characteristics are so prefixed, is, that the all of the church is from the Lord; hence also it is clear, that in the first chapter the Lord as to His Divine Human is described by representatives seen by John, so that there might be taken thence what was to be prefixed to the description of each church, for a testimony and a memorial that the all of the church is from the Lord, and indeed from His Divine Human; for from this proceed all the good of love and the truth of faith which constitute the church.

What immediately proceeds from His essential Divine does not come to man, because His essential Divine is invisible, and therefore does not fall into the thought, and what does not fall into the thought does not enter into faith; for everything of faith must be the subject of thought. (That the Son of man, who is described by the representatives seen by John in the first chapter, is the Lord as to the Divine Human and the Divine truth thence proceeding, may be seen above, n. 63.) The reason why the knowledges (cognitiones) of truth and good are here first treated of, is, that they are the first things of the church; for no one can be initiated into faith and charity, which constitute the church, except by knowledges (cognitiones) pertaining to the church from the Word (as may be seen in the Appendix from the Arcana Coelestia in Heaven and Hell, after n. 356).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Heaven and Hell #356

Bestudeer deze passage

  
/ 603  
  

356. It is different for people who have acquired intelligence and wisdom by means of their insights and information, people who have applied everything to the service of their lives and have at the same time acknowledged the Divine Being, loved the Word, and led a life both spiritual and moral (as described above in 319). For them, learning served as a means to being wise and for substantiating matters of faith. The deeper levels of their minds are perceived and even seen as transparent to the light, with a bright color, fiery or azure, like that of clear diamonds or rubies or sapphires, depending on the support they derived, from their learning, for the Divine and for divine truths. True intelligence and wisdom look like this when they are presented visually in the spiritual world. This comes from heaven's light, which is divine truth emanating from the Lord, the source of all intelligence and wisdom (see above, 126-133).

[2] The focal planes of this light in which the shadings stand forth like colors are the deeper levels of the mind; and it is the validations of divine truths through what we find in nature - that is, by learning - that produce these shadings. 1 Actually, our inner mind probes the material in our natural memory and uses the fire of heavenly love to refine (so to speak) the things there that support it, to draw them off and purify them to the point that they become spiritual concepts. We are not aware that this is going on as long as we are in our physical bodies because in this state, though we are thinking both spiritually and naturally, we still do not notice what we are thinking spiritually but only what we are thinking naturally. However, once we have arrived in the spiritual world we are not aware of what we once thought naturally, in this world, only what we were thinking spiritually. This is how our state changes.

[3] We can see from this that we become spiritual by means of our insights and learning and that these are means of becoming wise only for people who acknowledge the Divine Being in both faith and life.

These people are received into heaven before others and live there with the ones who are in the center (43) because they are in more light than others. In heaven they are the intelligent and wise ones who shine like the radiance of the firmament and gleam like stars. The simple people there, though, are the ones who have acknowledged the Divine Being and have loved the Word and led a spiritual moral life, but who have not developed the deeper levels of their minds through insights and learning in the same way. The human mind is like soil whose quality depends on the way it is tilled.

[4] References to Passages in Secrets of Heaven Concerning Different Types of Knowledge.

We should saturate ourselves with information and knowledge, because it is through them that we learn to think, then to sort out what is true and good, and ultimately to be wise: 129, 1450-1451, 1453, 1548, 1802. Factual information constitutes the elemental basis on which our civic and moral lives as well as our spiritual lives are built and grounded; and it is learned with a view to using it: 1489, 3310. Real knowledge opens a path to the inner person, and then unites that person with the outer in proportion to useful action: 1563, 1616. Our rational functioning is born through information and knowledge: 1895, 1900, 3086. This does not happen through knowledge itself, however, but through the affection of putting it to use: 1895.

[5] There are facts that are open to divine truths and facts that are not: 5213. Empty information should be destroyed: 1489, 1492, 1499, 1580 [1581?]. Information is "empty" if it aims at and strengthens love for ourselves and love for the world, and if it leads us away from love for God and our neighbor. This is because such influences close off the inner person, even to the point that we cannot accept anything from heaven: 1563, 1600. Facts may be a means to wisdom or a means to insanity. Through them the inner person is either opened or closed, and rational functioning either nurtured or destroyed: 4156, 8628, 9922.

[6] The inner person is opened and is progressively completed by means of information if we have constructive activity as our goal - especially activity that focuses on our eternal life: 3086. Then the heavenly and spiritual characteristics of our spiritual person reach out to the information that is in our natural person, and adopt whatever is suitable: 1495. Then the Lord draws out whatever is useful for heavenly life from the information in our natural person, by way of the inner person, and elaborates and exalts it: 1895-1896, 1900-1902, 5871, 5874, 5901. Facts that do not fit, or that oppose, are banished to the sides and eliminated: 5871, 5886, 5889.

[7] The sight of the inner person selects from the information of the outer person only those items that suit its love: 9394. In the view of the inner person, the items that suit its love are in full light, in the center, while those that do not suit are off to the sides, in the shadows: 6068, 6085 [6084?]. Suitable facts are grafted onto our loves step by step, and, so to speak, dwell in them: 6325. We would be born into discernment if we were born into love for our neighbor, but since we are born into love for ourselves and the world, we are born into complete ignorance: 6323, 6325. Information, discernment, and wisdom are children of love of God and our neighbor: 1226, 2049, 2116.

[8] It is one thing to be wise, another to be discerning, another to be well informed, and another to act; still, to the extent that we are alive spiritually, these follow in a sequence and are all together at once when we act, or in our deeds: 10331. Further, it is one thing to be well informed, another to acknowledge, and another to have faith: 896.

[9] The factual knowledge of the outer or natural person is in the world's light, while the truths that have become matters of faith and love, and have thus come to life, are in heaven's light: 5212. Truths that are suited to spiritual life are grasped through natural ideas: 5510. Spiritual inflow is from the inner or spiritual person into the information that is in the outer or natural person: 1940, 8005. Facts are receptacles and, so to speak, vessels of the good and the true elements of the inner person: 1469, 1496, 3068, 5489, 6004, 6023, 6052, 6071, 6077, 7770, 9922. They are like mirrors in which the good and true elements of the inner person appear as in an image: 5201. They are all there together in their most concrete form: 5373, 5874, 5886, 5901, 6004, 6023, 6052, 6071.

[10] Inflow is spiritual and not physical: that is, there is an inflow from the inner person into the outer and therefore into its information, but not from the outer into the inner and therefore not from information into the truths of faith: 3219, 5119, 5259, 5427-5428, 5478, 6322, 9110-9111 [9401?]. We are to start from the truths of the church's teaching, which are drawn from the Word, and this teaching should first be acknowledged: it is legitimate to consider facts on this basis: 6047. This means that for people who are affirmatively disposed toward the truths of faith, it is legitimate to use facts intellectually to confirm them, but not for people who are negatively disposed: 2568, 2588, 4760, 6047. People who will not believe divine truths unless they are convinced by the facts will never believe: 2094, 2832. To enter into the truths of faith from factual information is disorderly: 10236. People who do this become insane in matters that concern heaven and the church: 128-130. They fall into the distortions of evil: 232-233, 6047. In the other life, when they think about spiritual matters, they seem to become drunk: 1072. More on their nature: 196. Examples illustrating that spiritual matters cannot be grasped if they are entered from factual information: 233, 2094, 2196, 2203, 2209. Many of the learned are more insane in spiritual matters than simple people because they are negatively disposed, confirming [their opinions] by the information that is constantly and abundantly in their view: 4760, 8629.

[11] People who argue against the truths of faith on the basis of information argue keenly because they depend on sensory illusions, which captivate and convince because they are hard to dispel: 5700. What sensory illusions are and what they are like: 5084, 5094, 6400, 6948. People who understand nothing of the truth and who are also involved in evil can argue about what is true and good in matters of faith without understanding them: 4213 [4214?]. It is not a matter of intelligence simply to confirm a dogma, but to see whether it is true or not before one confirms it: 4741, 6047.

[12] After death, factual knowledge makes no difference-[what make a difference are] the things we have drawn out for understanding and life: 2480. Everything we have learned still endures after death; it merely becomes dormant: 2476-2479, 2481-2486.

[13] The same facts are false for evil people, because they are applied to evil ends, that are true for good people because they are applied to good ends: 6917. True information is not true for evil people, even though things seem true when they say them, because there is evil within them: 10331.

[14] An example of the kind of craving for knowledge spirits have: 1993 [1973?]. Angels have a tremendous desire to know and to be wise, because information, intelligence, and wisdom are spiritual food: 3114, 4459, 4792, 4976, 5147, 5293, 5340, 5342, 5410, 5426, 5576, 5582, 5588, 5656 [5655?], 6277, 8562, 9003. The knowledge of the ancients was a knowledge of symbols and images, through which they led themselves into a familiarity with spiritual matters; but at the present time this knowledge has been totally effaced: 4844, 4749, 4964-4965.

[15] Truths on a spiritual level cannot be grasped without a knowledge of the following universal principles:

1. Everything in the universe goes back to the good and the true and their union in order to be anything - that is, to love and faith and their union.

2. People have discernment and volition: discernment is the receptacle of what is true, and volition the receptacle of what is good. Everything in us goes back to these two and to their union just as everything [in the universe] goes back to the good and the true and their union.

3. There is an inner and an outer person, as distinct from each other as heaven and the world; yet they must become one if the person is to be truly human.

4. Heaven's light is the light the inner person is in, and the world's light is the light the outer person is in. Heaven's light is what is essentially divine and true, the source of all intelligence.

5. There is a responsiveness between the things in the inner person and those in the outer, so that things from either side appear in a different guise on the other side - so different that they cannot be identified without a knowledge of correspondences.

Without knowledge of these and many other matters, only incongruous concepts can be grasped and formed of truths on the spiritual and heavenly levels. This means that without these universal principles, the information and insights of the natural person can scarcely serve for the discernment and development of the rational person. This shows how necessary elementary information is.

Voetnoten:

1. [Swedenborg's footnote] The loveliest colors can be seen in heaven: 1053, 1624. The colors in heaven come from the light that is there, and are modifications or shadings of it: 1042-1043, 1053, 1624, 3993, 4530, 4922, 4742. They are appearances of truth from good, and refer to aspects of intelligence and wisdom: 4530, 4922, 4677, 9466.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.