De Bijbel

 

Genesis 1:26

Studie

       

26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #52

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

52. As long as someone is a spiritual man, the dominion over him runs from external man to internal man, as is said here, 'They will have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air', and over the beasts, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth'. When however he becomes celestial and does what is good out of love, then the dominion over him runs from internal man to external man. This is how the Lord describes Himself, and so simultaneously the celestial man, who is a likeness of Him, in David,

You have given him dominion over the works of Your hands; You have put all things under his feet, flocks and all cattle, and also the beasts of the field, the birds of the air, 1 and the fish of the sea, and that crossing the paths of the seas. Psalms 8:6-8.

Here therefore the beasts are mentioned first, the birds next, and the fish of the sea after that, for the reason that the celestial man starts with love which resides in the will. With the spiritual man it is different. With him fish and birds, which have to do with the understanding, the domain of faith, come first, while beasts come afterwards.

Voetnoten:

1. literally, bird of the heavens (or the skies)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #5340

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

5340. 'And he gathered all the food of the seven years' means the preservation of truth linked to good, multiplied in the initial phases. This is clear from the meaning of 'gathering' here as preserving (for it says that he gathered it and laid it up in the cities, in the midst of them, which means that he stored it in the interior parts and thereby preserved it; for it was put to use in the years of famine); from the meaning of 'the food' as everything by which the internal man is nourished, namely good and truth, as may be recognized from the correspondence of earthly food which nourishes the external man with spiritual food which nourishes the internal man. Here therefore truth linked to good is meant, because this is what is preserved and stored away in a person's interior parts. 'Seven years' means the initial phases, when truths become multiplied, 5339. From all this it is evident that 'he gathered all the food of the seven years' means the preservation of truth linked to good, multiplied in the initial phases.

[2] The expression 'the preservation of truth linked to good' is used, but because few are aware of what truth linked to good is, let alone of how and when truth becomes linked to good, let something therefore be said about this. Truth comes to be joined to good when a person finds joy in doing good to his neighbour for truth and goodness' own sake, and not for any selfish or worldly reason. When that affection moves a person the truths he hears or reads or thinks about become joined to good; and this can usually be seen in an affection for truth which has that end in view.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.