De Bijbel

 

Exodus 17

Studie

   

1 And all the congregation of the sons of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys according to the mouth of Jehovah, and they encamped in Rephidim; and there was no water for the people to drink.

2 And the people strove with Moses, and they said, Give ye water to us and we will drink. And Moses said to them, why strive you with me? why do you tempt Jehovah?

3 And the people thirsted there for waters, and the people murmured against Moses, and said, Why is this, that thou hast made us come·​·up out·​·of Egypt, to put· me ·to·​·death, and my sons, and my livestock, with thirst?

4 And Moses cried to Jehovah, saying, What shall I do for this people? A·​·little more and they will stone me.

5 And Jehovah said to Moses, Pass·​·on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, with which thou smotest the river, take in thy hand, and go.

6 Behold, I stand before thee there on the rock in Horeb*; and thou shalt smite the rock, and waters shall come·​·out of it, that the people may drink. And Moses did so before the eyes of the elders of Israel.

7 And he called the name of the place Massah* and Meribah*, on·​·account·​·of the strife of the sons of Israel, and on·​·account·​·of their tempting Jehovah, saying, Is Jehovah in the midst of us, or not?

8 And Amalek came, and fought with Israel in Rephidim.

9 And Moses said to Joshua, Choose for us men, and go·​·out, fight against Amalek; tomorrow I will stand·​·up on the head of the hill, and the rod of God will be in my hand.

10 And Joshua did as Moses had said to him, in fighting against Amalek; and Moses, Aaron and Hur went·​·up to the head of the hill.

11 And it was, when Moses lifted·​·high his hand, that Israel prevailed; and when he rested his hand, that Amalek prevailed.

12 And the hands of Moses were heavy, and they took a stone, and set it under him, and he sat upon it; and Aaron and Hur upheld his hands, one on this side, and one on that; and his hands were steady* even·​·until the setting* of the sun.

13 And Joshua overcame* Amalek and his people with the mouth of the sword.

14 And Jehovah said to Moses, Write this for a memorial in the book, and set it in the ears of Joshua, that wiping I will wipe·​·out the remembrance of Amalek from under the heavens.

15 And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah-nissi*.

16 And he said, Because there is a hand against the throne of Jah, the war of Jehovah is against Amalek from generation to generation.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #340

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

340. That 'she said, I have gained a man, Jehovah' means that with those called Cain faith was known and acknowledged as something existing by itself is clear from what has been stated in the preliminary sections of this chapter. 1 Previously they had not so to speak known what faith was, for what they possessed was a perception of everything that constituted faith. But once they started to make distinct and separate doctrine out of faith they drew on things which had been with them matters of perception and reduced them to doctrine. This doctrine they called 'I have gained a man, Jehovah', as though they had come upon something new. So that which had previously been written on the heart was now made into factual knowledge. In early times people used to find a name for anything that was new, and used to attach explanations as to what such names embodied. For example, to indicate what Ishmael meant, the explanation was added, Jehovah hearkened to her affliction', Genesis 16:11; what Reuben meant, 'Jehovah has seen my affliction', Genesis 29:32; what Simeon meant, 'Jehovah heard that she was less loved', ibid. Verse 33; and what Judah meant, 'This time I will confess Jehovah', ibid. Verse 35. The altar built by Moses was called 'Jehovah is my banner', Exodus 17:15. And here likewise doctrine concerning faith is called 'I have gained a man, Jehovah', which is what Cain meant.

Voetnoten:

1. i.e. in 337

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #337

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

337. THE INTERNAL SENSE

Since the subject in this chapter is the degeneration of the Most Ancient Church - that is, the falsification of doctrine - and consequently the heresies and sects which the names of Cain and his descendants cover, it must be realized that nobody can begin to understand how doctrine was falsified, that is, understand the nature of the heresies and sects of that Church, unless he has a proper knowledge of the nature of the true Church. From the latter the nature of those heresies and sects can be recognized. The Most Ancient Church has been dealt with quite extensively already; and it has been shown that it was the celestial man, and that it acknowledged no other faith than faith that originated in love to the Lord and towards the neighbour. It was through that love from the Lord that they possessed faith, that is, a perception of everything that was a matter of faith. Consequently they were not even willing to mention faith for fear of separating it from love, as shown already in 200-203.

[2] Such is the nature of the celestial man, that nature being described also by means of representatives in David where the Lord is referred to as 'the King', and the celestial man as 'the King's son',

Give the King Your judgements, and the King's son Your righteousness. The mountains will bring peace to the people, and the hills, in righteousness. They will fear You with the sun and towards the face 1 of the moon, a generation of generations. In his days the righteous man will flourish, and much peace, until the moon will be no more. Psalms 72:1, 3, 5, 7.

'The sun' means love, 'the moon' faith, 'mountains' and 'hills' the Most Ancient Church. 'A generation of generations' means the Church that came after the Flood. The statement 'until the moon will be no more' is made because faith will then be love. See also what is written in Isaiah 30:26.

[3] Such was the nature of the Most Ancient Church and such its doctrine. Nowadays things are altogether different, for now faith comes first. But by means of faith the Lord imparts charity, at which point charity becomes the chief thing. Consequently doctrine in most ancient times was falsified when people made profession of faith and in so doing separated faith from love. People who falsified doctrine in this way, or who separated faith from love, that is, made profession of faith alone, were at that time called 'Cain'; and such a thing with them was a gross error.

Voetnoten:

1. literally, faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.