De Bijbel

 

エゼキエル書 19

Studie

   

1 あなたはイスラエルの君たちのために悲しみの歌をのべて

2 言え、あなたのはししのうちにあって、どんな雌じしであったろう。彼女は若いししのうちに伏して子じしを養った。

3 彼女は子じしの一つを育てたが、それは若いししとなって、獲物をとることを学び、人を食べた

4 々の人は彼に対して叫び声をあげ、落し穴でこれを捕え、かぎでこれをエジプトの地に引いて行った。

5 雌じしは自分の思いが破れ、その望みを失ったのを見たので、ほかの子じしをとって、これを若い子じしとした。

6 彼はししのうちに行き来し、若いししとなって、獲物をとることを学び、人を食べた

7 彼はその要害を荒し、その々を滅ぼした。そのほえる声によって、その地とその中に満ちるものとは皆恐れた。

8 そこで々の人は彼に対して四方にわなを設け、彼に網を打ちかけ、落し穴で彼を捕えた。

9 彼らはかぎをもって、これをかごに入れ、これをバビロンの王のもとに連れて行き、これをおりの中に入れて、再びその声をイスラエルの々に聞えさせないようにした。

10 あなたののほとりに移し植えられたぶどう畑のぶどうの木のようで、が多いために実りがよく、枝がはびこった。

11 その強い幹は君たる者のつえとなった。それは茂みの中に高くそびえ、多くの枝をつけて高く見えた。

12 しかしこのぶどうの木は憤りによって抜かれ、地に投げうたれ、東がそれを枯らし、その実はもぎ取られ、その強い幹は枯れて、に焼き滅ぼされた。

13 今これは荒野に、かわいた、水のない地に移し植えられ、

14 がその幹から出て、その枝と実とを滅ぼしたので、強い幹で、君たる者のつえとなるべきものはそこにない。これが悲しみの言葉、また悲しみの歌となった。

   

Van Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Explained #729

Bestudeer deze passage

  
/ 1232  
  

729. Verse 6. And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared by God, that there they may nourish her a thousand two hundred and sixty days.

6. "And the woman fled into the wilderness," signifies the church among a few, because with those who are not in good, and consequently not in truths n. 730; "where she hath a place prepared by God," signifies its state, that in the meantime provision may be made for it among more n. 731; "that there they may nourish her a thousand two hundred and sixty days," signifies until it grows to fullness n. 732.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

De Bijbel

 

Isaiah 32:13

Studie

       

13 Thorns and briars will come up on my people's land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.