De Bijbel

 

出エジプト記 10:5

Studie

       

5 それは地のおもてをおおい、人が地を見ることもできないほどなるであろう。そしてを免れて、残されているものを食い尽し、野はえているあなたがたのをみな食い尽すであろう。

Commentaar

 

Cattle

  
Cattle in a pasture.

Animals in the Bible generally refer to spiritual activity, the things we actually do on a spiritual level. "Cattle," as typically used in the Bible, mean a collection of domesticated animals owned by one person or group (including other animals along with cows). It makes sense, then, that cattle would represent the spiritual activities we "own" and have "domesticated."

What are the good things we like to see in ourselves and encourage? What true ideas do we keep in mind, ponder, and use in our decision-making? These can come in great varieties and from many different sources, just as a variety of animals could be part of "cattle," but the key is that we own them, care for them and use them.

(Referenties: Arcana Coelestia 415, 3786, 4105, 4106, 4391, 4440)

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1165

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

1165. In the Word 'Mizraim' or Egypt means knowledge, that is, various facts, by which people wish to probe into the arcana of faith and so confirm the false assumptions acquired in that way. 'Mizraim' also means simply knowledge, and so knowledge that is useful. This is clear not only from the places just quoted but also from very many others which would fill up page after page if they were all included. See Isaiah 19:1-end; Isaiah 30:1-3; 31:1-3; Jeremiah 2:18, 36; Jeremiah 42:14-end; Jeremiah 46:1-end; Ezekiel 16:26; 23:3; Ezekiel 29:1-end; Ezekiel 30:1-end; Hosea 7:11; 9:3, 6; 11:1, 5, 11; Micah 7:12 [NCBS: 7:15]; Zechariah 10:10-11; Psalms 80:8 and following verses.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.