De Bijbel

 

Genesi 24:60

Studie

       

60 E benedissero Rebecca, e le dissero: Tu sei nostra sorella: moltiplica in mille migliaia; e possegga la tua progenie la porta de’ suoi nemici.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3052

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

3052. To the city of Nahor. That this signifies kindred doctrinal things, is evident from the signification of a “city,” as being doctrine (see n. 402, 2449); and from the representation of “Nahor,” as being what is akin; for Nahor was the brother of Abram, and from him came Bethuel, from whom was Rebekah. Memory-knowledges and doctrinal things are distinct from each other in this way: doctrinal things come from memory-knowledges, for they look to use, and are procured from memory-knowledges by means of reflection. They are here said to be “kindred,” by reason of their derivation from things Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.