De Bijbel

 

1 Mose 24:45

Studie

       

45 Ehe ich nun solche Worte ausgeredet hatte in meinem Herzen, siehe, da kommt Rebekka heraus mit einem Krug auf ihrer Achsel und gehet hinab zum Brunnen und schöpfet. Da sprach ich zu ihr: Gib mir zu trinken.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3099

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

3099. Verses 21-22 And the man, wondering at her, remained silent so as to know whether Jehovah had prospered his way or not. And so it was, when the camels finished drinking, that the man took a gold nose-jewel, half a shekel in weight, and two bracelets to go on her hands, ten [shekels] of gold in weight.

'The man, wondering at her, remained silent' means a state of perception regarding those things. 'So as to know whether Jehovah had prospered his way or not' means regarding Divine Truth, as to what sort it was. 'And so it was, when the camels finished drinking' means acknowledgement resulting from enlightenment in general facts. 'That the man took a gold nose-jewel' means Divine Good. 'Half a shekel in weight' means the amount needed for the introduction. 'And two bracelets' means Divine Truth. 'To go on her hands' means the power of the affection for truth. 'Ten [shekels] of gold in weight' means the full amount involved in the introduction.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #560

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

560. THE INTERNAL SENSE

Before one can go any further, reference must be made to the Church as it was before the Flood. In general it went the same way as subsequent Churches, as the Jewish Church before the Lord's Coming and the Christian Church after; that is, people corrupted and adulterated the cognitions of true faith. In particular as regards the member of the Church before the Flood, he conceived dreadful persuasions in the process of time and immersed the goods and truths of faith in filthy desires, to such an extent that scarcely any remnants resided with him. And once they had become such those people suffocated themselves so to speak, for nobody can live without remnants. Indeed, as already stated, it is remnants that make man's life superior to that of animals; it is from remnants, or from the Lord through them, that anyone is enabled to be a human being, to know what good and truth are, and to reflect on individual things, and so to think and to reason. For remnants alone are what contain spiritual and celestial life.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.