De Bijbel

 

Jeremia 50:26

Studie

       

26 Kommet über dasselbe von allen Seiten her, öffnet seine Scheunen, schüttet es auf wie Garbenhaufen und vertilget es; nicht bleibe ihm ein Überrest!

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #8186

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

8186. 'And I, behold, I am hardening the hearts of the Egyptians' means obstinate resistance by falsity arising from evil. This is clear from the meaning of 'hardening the heart' as obstinacy, dealt with in 7272, 7300, 7305, 7616; and from the representation of 'the Egyptians' as those steeped in falsities arising from evil, dealt with in 8132, 8135, 8148. When the Word says that Jehovah hardens the heart and also that He is responsible for something ill, the meaning in the internal sense, where the truth itself exists unclothed, is that people ruled by falsity and evil are themselves the ones to harden their hearts and to be responsible for the ill that happens to them, see 2447, 6071, 6991, 6997, 7533, 7632, 7877, 7926.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

De Bijbel

 

Jeremiah 46:7-9

Studie

      

7 Who is this who rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?

8 Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he says, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and its inhabitants.

9 Go up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, who handle the shield; and the Ludim, who handle and bend the bow.