De Bijbel

 

maastamuutto 6:12

Studie

       

12 Mutta Mooses puhui Herran edessä ja sanoi: "Katso, israelilaiset eivät kuulleet minua; kuinka sitten farao kuulisi minua, joka olen huuliltani ympärileikkaamaton?"

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #7217

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

7217. 'For shortness of breath' means because of the state in which they were close to despair. This is clear from the meaning of 'shortness of breath' as a state in which a person is close to despair; for those passing through that state experience shortness of breath. 1 That state is meant by the burden which Pharaoh placed on the children of Israel - to gather their own straw to make bricks - as shown at the end of the previous chapter. The fact that 'shortness of breath' means a state in which a person is close to despair may be recognized from the consideration that those passing through this kind of state suffer inward distress and at the same time actual shortness of breath. In the external sense 'shortness of breath' is a tight feeling around the chest and an apparent inability to breathe properly. But in the internal sense it is distress caused by being deprived of the truth of faith and the good of charity, and is consequently a state close to despair. A feeling of tightness and the distress caused by being deprived of the truth of faith and the good of charity go with each other as natural effect in the body produced by spiritual cause in the mind, as may be seen from what has been shown in 97, 1119, 3886, 3887, 3889, 3892, 3893.

[2] Those without any faith or charity are unable to believe that the deprivation of spiritual truth and good gives rise to such distress and consequently such shortness of breath. They suppose that anyone who feels distress on account of that deprivation must be weak in the head and mentally ill; and the reason why they suppose this is that they see nothing real in faith and charity, or thus in the things that belong to their souls and those that belong to heaven; for them only wealth and prominence, thus things belonging to the body and the world possess any reality. They also think, 'What are faith and charity? Are they not mere words? And what indeed is conscience? Feeling distressed on account of these is feeling distressed on account of the kinds of things that insane imagination causes a person to suppose to be something when in fact they are nothing. But what wealth and prominence are, we can see with our eyes and feel with pleasure that they really exist, for they swell the body and fill it with joy.' This is how people who are wholly natural think and talk to one another. But those who are spiritual think in a different way; for them the life in their spirit is primary, thus the life in the things that belong to the spirit, which are faith and charity. Therefore when they think that they are being deprived of the truths and forms of good that compose faith and charity they suffer agony like those undergoing the throes of death, for they see spiritual death, that is, damnation, before them. As stated above, these people are seen by those who are wholly natural to be soft in the head and ill in mind or spirit. But they are sound in the head and healthy in mind, whereas those who are wholly natural see themselves as being sound and healthy, as indeed they are physically. But they are completely unhealthy in spirit, because spiritually they are dead. If they saw what their spirit was like they would acknowledge this; but they do not see it until after the death of their body.

Voetnoten:

1. The Latin angustia spiritus describes both a mental state and the physical condition that results from it. Therefore it means both distress of spirit and shortness of breath.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3886

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

3886. But it should be realized that variations in heartbeat and breathing from one heaven to another are manifold and that those variations are as many as the communities there. For those variations are determined by the differing states of thought and affection from one community to another, and those states are determined by the differing states of faith and love. But the general heartbeat and the general breathing of heaven is as has been described above. On yet another occasion I was allowed to observe the heartbeats of communities which belonged to the province of the back part of the head, to observe the heartbeat of each celestial community there and the heartbeat of each spiritual community. The heartbeats of the celestial communities were soundless and gentle whereas those of spiritual ones were strong and vibrating. There were five spiritual beats to every two celestial, for the heartbeat of the celestial communities flows into that of the spiritual, and in this ratio are emitted and pass into the natural creation. And marvel that it is, the speech of celestial angels is not something spiritual angels hear but something they perceive as a kind of heartbeat, the reason being that the speech of celestial angels is not intelligible to spiritual angels because it is produced through the affections which belong to love, whereas the speech of spiritual angels is produced through intellectual ideas, see 1647, 1759, 2157, 3343. And those affections belong to the province of the heart, but these ideas to that of the lungs.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.