De Bijbel

 

Exodus 29

Studie

   

1 Således skal du bære dig ad med dem, når du helliger dem til at gøre Præstetjeneste for mig: Tag en ung Tyr, to lydefri Vædre,

2 usyrede Brød, usyrede Kager, rørte i Olie, og usyrede Fladbrød, smurte med Olie; af fint Hvedemel skal du bage dem.

3 Læg dem så i een Kurv og bær dem frem i Kurven sammen med Tyren og de to Vædre.

4 Lad derpå Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang og tvæt dem med Vand.

5 Tag så Klæderne og ifør Aron Kjortelen, Efodkåben, Efoden og Brystskjoldet og bind Efoden fast på ham med Bæltet.

6 Læg Hovedklædet om hans Hoved og fæst det hellige Diadem på Hovedklædet.

7 Tag så Salveolien og udgyd den på hans Hoved og salv ham.

8 Lad dernæst hans Sønner træde frem og ifør dem Kjortler,

9 omgjord dem med Bælter og bind Huerne på dem. Og Præsteværdigheden skal tilhøre dem med evig et. Så skal du indsætte Aron og hans Sønner.

10 Før Tyren frem foran Åbenbaringsteltet, og Aron og hans Sønner skal lægge deres Hænder på Tyrens Hoved.

11 Slagt så Tyren for HE ENs Åsyn ved Indgangen til Åbenbaringsteltet

12 og tag noget af Tyrens Blod og stryg det på Alterets Horn med din Finger og udgyd esten af Blodet ved Alterets Fod.

13 Tag så alt Fedtet på Indvoldene, Leverlappen og begge Nyrerne med Fedtet på dem og bring det som øgoffer på Alteret;

14 men Tyrens Kød, dens Hud og dens Skarn skal du brænde uden for Lejren. Det er et Syndoffer.

15 Derpå skal du tage den ene Væder, og Aron og hans Sønner skal lægge deres Hænder på dens Hoved.

16 Slagt så Væderen, tag dens Blod og spræng det rundt om på Alteret.

17 Skær så Væderen i Stykker, tvæt dens Indvolde og Skinneben, læg dem på Stykkerne og Hovedet

18 og bring så hele Væderen som øgoffer på Alteret. Det er et Brændoffer for HE EN; en liflig Duft, et Ildoffer for HE EN er det.

19 Derpå skal du tage den anden Væder, og Aron og hans Sønner skal lægge deres Hænder på dens Hoved.

20 Slagt så Væderen, tag noget af dens Blod og stryg det på Arons og hans Sønners højre Øreflip og på deres højre Tommelfinger og højre Tommeltå og spræng esten af Blodet rundt om på Alteret.

21 Tag så noget af Blodet på Alteret og af Salveolien og stænk det på Aron og hans Klæder, ligeledes på hans Sønner og deres Klæder. så bliver han hellig, han selv og hans Klæder og ligeledes hans Sønner og deres Klæder.

22 Derpå skal du tage Fedtet af Væderen, Fedthalen, Fedtet på Indvoldene, Leverlappen, begge Nyrerne med Fedtet på dem, dertil den højre Kølle, thi det er en Indsættelsesvæder,

23 og en Skive Brød, en Oliebrødkage og et Fladbrød af Kurven med de usyrede Brød, som står for HE ENs Åsyn,

24 og lægge det alt sammen på Arons og hans Sønners Hænder og lade dem udføre Svingningen dermed for HE ENs Åsyn.

25 Tag det så igen fra dem og bring det som øgoffer på Alteret oven på Brændofferet til en liflig Duft for HE ENs Åsyn, et Ildoffer er det for HE EN.

26 Tag derpå Brystet af Arons Indsættelsesvæder og udfør Svingningen dermed for HE ENs Åsyn: det skal være din Del.

27 Således skal du hellige Svingningsbrystet og Offerydelseskøllen. det, hvormed Svingningen udføres. og det, som ydes af Arons og hans Sønners Indsættelsesvæder.

28 Og det skal tilfalde Aron og hans Sønner som en ettighed, de har Krav på fra Israeliternes Side til evig Tid; thi det er en Offerydelse, og som Offerydelse skal Israeliterne give det af deres Takofre, som deres Offerydelse til HE EN.

29 Arons hellige Klæder skal tilfalde hans Sønner efter ham, for at de kan salves og indsættes i dem.

30 I syv Dage skal de bæres af den af hans Sønner, som bliver Præst i hans Sted, den, som skal gå ind i Åbenbaringsteltet for at gøre Tjeneste i Helligdommen.

31 Så skal du tage Indsættelsesvæderen og koge dens Kød på et helligt Sted;

32 og Aron og hans Sønner skal spise Væderens Kød og Brødet i Kurven ved Indgangen til Åbenbaringsteltet;

33 de skal spise de Stykker, hvorved der skaffes Soning ved deres Indsættelse og Indvielse, og ingen Lægmand må spise deraf, thi det er helligt.

34 Og dersom der bliver noget af Indsættelseskødet eller Brødet tilovers til næste Morgen, da skal du opbrænde det tiloversblevne; spises må det ikke, thi det er helligt.

35 Således skal du forholde dig over for Aron og hans Sønner, ganske som jeg har pålagt dig. Syv Dage skal du foretage Indsættelsen;

36 daglig skal du ofre en Syndoffertyr til Soning og rense Alteret for Synd ved at fuldbyrde Soningen på det, og du skal salve det for at hellige det.

37 Syv dage skal du fuldbyrde Soningen på Alteret og hellige det; således bliver Alteret højhelligt; enhver, der kommer i Berøring med Alteret, bliver hellig".

38 Hvad du skal ofre på Alteret, er følgende: Hver Dag to årgamle Lam som stadigt Offer.

39 Det ene Lam skal du ofre om Morgenen og det andet ved Aftenstid.

40 Sammen med det første Lam skal du bringe en Tiendedel Efa fint Hvedemel, rørt i en Fjerdedel Hin Olie af knuste Oliven, og et Drikoffer af en Fjerdedel Hin Vin.

41 Og det andet Lam skal du ofre ved Aftenstid; sammen med det skal du ofre et Afgrødeoffer og et Drikoffer som om Morgenen til en liflig Duft, et Ildoffer for HE EN.

42 Det skal være et stadigt Brændoffer, som I skal bringe, Slægt efter Slægt, ved Indgangen til Åbenbaringsteltet for HE ENs Åsyn, hvor jeg vil åbenbare mig for dig for at tale til dig,

43 og hvor jeg vil åbenbare mig for Israels Børn, og det skal helliges ved min Herlighed.

44 Jeg vil hellige Åbenbaringsteltet og Alteret, og Aron og hans Sønner vil jeg hellige til at gøre Præstetjeneste for mig.

45 Og jeg vil bo midt iblandt Israels Børn og være deres Gud;

46 og de skal kende, at jeg HE EN er deres Gud, som førte dem ud af Ægypten for at bo midt iblandt dem, jeg HE EN deres Gud!

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #10082

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

10082. And thou shalt put all upon the palms of Aaron, and upon the palms of his sons. That this signifies the acknowledgment in the heavens that these things are of the Lord and from the Lord, is evident from the signification of “all” that was from the ram, as the fat, the kidneys, and the right hind quarter, and of “all” that was in the basket, as the bread, the cake, and the wafer, as being the Divine goods and Divine truths which are of the Lord because from the Lord (on which see n. 10070-10080); and from the signification of “the palms,” as being those things which are from one’s own power, thus one’s own (of which below); and from the representation of Aaron and his sons, as being the Lord as to Divine good and the Divine truth thence proceeding (n. 9806, 9807, 10017). That “the palms” denote those things which are from one’s own power, and hence that to be “put upon the palms” denotes the acknowledgment that all these things are of the Lord and from the Lord, is because the palms belong to the hands, and by the “hands” is signified power, and “to put upon them” denotes to ascribe, thus to acknowledge; for it is said that they were to be “waved upon them,” by which is signified life thence from the Divine, and life from the Divine is given through faith, the first of which is acknowledgment. As by the “hands” is signified power, it follows that by the “palms of the hands” is signified full power, because the palms grasp fully; hence when the palms are predicated of the Lord, and of the Divine truth proceeding from His Divine good, as here, omnipotence is signified. From this it is plain that by “putting upon the palms of Aaron and his sons” is signified the acknowledgment of the Lord’s omnipotence, thus that all things are His, because all things in the heavens are from Him. (That the “hands” denote power, see n. 4931-4937, 5327, 5328, 6947, 7188, 7189, 7518; that “hand” and “right hand,” when said of the Lord, denote omnipotence, n. 3387, 4592, 4933, 7518, 7673, 8050, 8153, 8281, 9133; and that the Divine truth proceeding from the Lord’s Divine good has all power, n. 6948, 8200, 9327, 9410, 9639, 10019)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #9410

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

9410. He sent not His hand. That this signifies that truth is not there in its power, is evident from the signification of the “hand,” as being the power that there is through truth. (That “the hand” denotes power, see n. 878, 3091, 3387, 4931-4937, 5327, 5328, 5544, 6947, 7011, 7188, 7189, 7518, 7673, 8050, 8153, 8281, 9025, 9133; and that it is through truth, n. 3091, 3502, 6344, 6423, 8304; also that all the power of truth is from good, thus through good from the Lord, n. 6948, 8200, 9327.) From this it is evident that by “He sent not His hand unto the sons of Israel who were set apart” is signified that truth is not in its power with those who are in the external sense of the Word separate from the internal. The reason why truth is not in its power with these is that they have been separated from heaven, and therefore from the Lord; for the Word conjoins man with heaven, and through heaven with the Lord, because all things of the sense of the letter of the Word correspond to the spiritual and celestial things in which are the angels, and with which there is no communication if the Word is apprehended merely according to the letter, and not at the same time according to any doctrine of the church, which is the internal of the Word.

[2] Let us take for example the words of the Lord to Peter:

Thou art Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of the heavens; and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in the heavens; and whatsoever thou shall loose on earth shall be loosed in the heavens (Matthew 16:18-19).

In like manner His words to the disciples:

Verily I say unto you, What things soever ye shall bind on earth shall be bound in heaven; and what things soever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven (Matthew 18:18).

They who are in the external sense of the Word separate from the internal, thus who are separate from the true doctrine of the church, persuade themselves that such a power was given by the Lord to Peter, and also to the rest of the Lord’s disciples. Hence came that infernal heresy that it is in human power to let into heaven and to shut out from heaven whomsoever it will; when yet according to the true doctrine of the church, which is also the internal of the Word, the Lord alone has this power; and therefore those who are in the external sense of the Word and at the same time in its internal sense, apprehend that these things were said of faith and its truths which are from the Lord, and that faith from the Lord, thus the Lord Himself, has this power, and therefore by no means any man.

[3] That it is so can be seen from the representation of Peter and of the twelve disciples, and from the signification of a “rock,” and likewise from the signification of “keys.” (That Peter represented faith, see the preface to Genesis 18 and 22, also n. 30, 4738, 6000, 6073; and that the twelve disciples of the Lord, like the twelve tribes of Israel, represented all things of faith and love, n. 3488, 3858, 6397.) That a “rock” signifies the Lord in respect to faith, and thus faith which is from the Lord, may be seen above (n. 8581); and that “keys” signify power, is evident from the passages in the Word where “keys” are mentioned; as in John:

I am the first and the last; he that liveth, and was dead; but behold I am alive unto ages of ages; and I have the keys of hell and of death (Revelation 1:18).

These things saith He that is holy, He that is true, He that hath the key of David, He that openeth, and no man shutteth, and He that shutteth, and no man openeth (Revelation 3:7).

The key of the house of David will I lay upon His shoulder; that He may open and none shut, and that He may shut and none open (Isaiah 22:22).

That in these passages a “key” denotes power, is manifest; also that the power belongs to the Lord alone.

[4] From all this it can be seen of what quality are those who are in the external sense of the Word separate from the internal; namely, that they have no conjunction with heaven, thus none with the Lord, as is the case with those who explain these words of the Lord to Peter and to the disciples according to the letter, and thus arrogate to themselves the power of saving mankind, and make themselves gods of heaven and earth; and this from an insane love of self and of the world. Everyone who thinks from sound reason can see and apprehend that man cannot loose one sin, because sin is loosed solely through the formation of a new life; that is, through regeneration from the Lord. (That regeneration goes on up to the end of man’s life in the world, and afterward to eternity, see n. 8548-8553, 8635-8640, 8742-8747, 8853-8858, 8958-8968)

[5] What truth “in its power” is, shall also be briefly told. That in the Word the angels are called “powers,” and also that they are powers, is known in the church. Yet they are not powers from themselves, but from the Lord, because they are recipients of the truth Divine which is from the Lord. They have such power from the Lord that one of them can drive away, shut up in the hells, and restrain, a thousand of the diabolical crew. For the truth Divine which is from the Lord fills the heavens, and makes the heavens; and if you will believe it, all things have been made and created through it. The Word, which was in the beginning with God, and which was God, through which all things were created, and through which the world was made (John 1:1-14) is Divine truth. That this is the one only substantial thing, from which are all things, few are able to apprehend, because no other idea is at this day held about Divine truth than as of the speech of the mouth of one in authority, in accordance with which his commands are executed; but what idea ought to be held about it may be seen above (n. 9407). The omnipotence of the Divine truth which is from the Lord is described in many passages in the Word; and also in John:

There was war in heaven; Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought, and his angels; but they prevailed not, neither was their place found any more in heaven. They overcame him through the blood of the Lamb, and through the word of their testimony (Revelation 12:7-8, 11).

That “the blood of the Lamb” denotes the Divine truth that proceeds from the Divine Human of the Lord, see n. 4735, 6978, 7317, 7326, 7850, 9127, 9393, 9395; and that “the word of their testimony” denotes the truth Divine which is received, is plain.

[6] They who are in the external sense of the Word separate from the internal, thus who are separated from the true doctrine of the church, apprehend this prophetic saying no otherwise than according to the letter; namely, that by “blood” is meant blood, thus the Lord’s passion; when yet it is the Divine truth that proceeds from the Lord that is there meant by “blood.” They who are in the true doctrine of the church are able to know that they are not saved by blood, but by hearing truth Divine, and doing it; thus that those are saved who suffer themselves to be regenerated by the Lord through the Divine truth. This all are able to know, to apprehend, to see, and to perceive, who are in enlightenment from the Lord; thus all who are in the good of charity and of faith, for these are they who are enlightened. This I can avouch—that when I am reading “the blood of the Lamb,” and am thinking of the blood of the Lord, the angels who are with me know no otherwise than that I am reading “the Divine truth that proceeds from the Lord,” and that I am thinking about this. But let the simple remain in their doctrine, that they are saved through the Lord’s blood, provided they live in accordance with His Divine truth; for they who so live are enlightened in the other life.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.