De Bijbel

 

約翰福音 2

Studie

   

1 日,在加利利的迦拿有娶親的筵席,耶穌的母親在那裡。

2 耶穌和他的門徒也被請去赴席。

3 酒用盡了,耶穌的母親對他:「他們沒有酒了。」

4 耶穌:「母親(原文是婦人),我與你有甚麼相干?我的時候還沒有到。」

5 他母親對用人:「他告訴你們甚麼,你們就做甚麼。」

6 猶太人潔淨的規矩,有口石缸擺在那裡,每口可以盛兩桶水。

7 耶穌對用人:「把缸倒滿了水。他們就倒滿了,直到缸口。」

8 耶穌又:「現在可以舀出來,送給管筵席的。他們就送了去。」

9 管筵席的嘗了那水變的酒,並不知道是那裡來的,只有舀水的用人知道。管筵席的便叫新郎來,

10 對他:「人都是先擺上好酒,等客喝足了,才擺上次的,你倒把好酒留到如今!」

11 這是耶穌所行的頭一件神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出他的榮耀來;他的門徒就信他了。

12 這事以後,耶穌與他的母親、弟兄、和門徒都下迦百農去,在那裡住了不多幾日。

13 猶太人的逾越節近了,耶穌就上耶路撒冷去。

14 看見殿裡有賣牛、羊、鴿子的,並有兌換銀錢的人在那裡,

15 耶穌就拿繩子做成鞭子,把牛羊都趕出殿去,倒出兌換銀錢之人的銀錢,推翻他們的桌子,

16 又對賣鴿子的:「把這些東西拿去!不要將我父的殿當作買賣的地方。」

17 他的門徒就想起經上記著:「我為你的殿心裡焦急,如同火燒。」

18 因此猶太人問他:「你既做這些事,還顯甚麼神蹟給我們看呢?」

19 耶穌回答:「你們拆毀這殿,我日內要再建立起來。」

20 猶太人便:「這殿是四十六年才造成的,你日內就再建立起來嗎?」

21 但耶穌這話是以他的身體為殿。

22 所以到他從死裡復活以後,門徒就想起他說過這話,便信了聖經和耶穌所的。

23 當耶穌在耶路撒冷過逾越節的時候,有許多人看見他所行的神蹟,就信了他的名。

24 耶穌卻不將自己交託他們;因為他知道萬人,

25 也用不著誰見證人怎樣,因他知道人心裡所存的。

   

Van Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Revealed #553

Bestudeer deze passage

  
/ 962  
  

553. Then I heard a loud voice saying in heaven, "Now salvation, and power, and the kingdom of our God, and the authority of His Christ have come." (12:10) This symbolizes the joy of angels in heaven that the Lord alone now reigns in heaven and the church, and that those people are saved who believe in Him.

A loud voice in heaven symbolizes the joy of angels in heaven, and that is why the text later says in verse 12, "Therefore rejoice, O heavens, and you who dwell in them!" The voice is also said to be loud because it is uplifted owing to a heartfelt joy. That salvation and power have come means, symbolically, that people are now saved by the Lord's Divine power. And that the kingdom of our God and the authority of His Christ have come means, symbolically, because the Lord alone reigns in heaven and in the church. That God means the Divine itself from which springs all else, namely the Divine called Jehovah, the Father, and that His Christ means the Divine humanity called the Son of God, may be seen in no. 520 above. So then, because the Divine itself from which all else springs and the Lord's Divine humanity are united as soul and body, it follows that the Lord alone reigns.

This is what is meant by the gospel of the kingdom and the kingdom of God in Matthew 3:2; 4:17, 23; 7:21; 9:35; 11:11; 12:28; Mark 1:14-15; 9:1; 15:43.

[2] That the Lord has all authority in heaven and on earth is clearly apparent in Matthew 28:18, John 3:35; 17:2, 10.

That those people are saved who are in the Lord and have the Lord in them, and that it is the Divine humanity in which they are, is clearly apparent in John, chapters 14, 15, 17. And that only those are saved who believe in Him is clear from the following passages:

As many as received Him, to them He gave the power to become children of God, to those who believe in His name. (John 1:12)

...that whoever believes in (the Son) should not perish but have eternal life. (John 3:15)

...God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should... have everlasting life. (John 3:16)

He who believes in (the Son) is not judged, but he who does not believe is judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God. (John 3:18)

He who believes in the Son has everlasting life; but he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him. (John 3:36)

He who comes to Me shall never hunger, and he who believes in Me shall never thirst... Assuredly, I say to you, he who believes in Me has everlasting life. (John 6:33, 35, 47)

Unless you believe that I am, you will die in your sins. (John 8:24)

Jesus said..., "I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, he shall live. Everyone who lives and believes in Me shall never die. (John 11:25-26)

And so on elsewhere, as in John 6:38-40; 7:37-38; 8:12; 12:36, 46.

To believe in the Lord is to turn directly to Him and have confidence that He will save. And because no one can have that confidence unless he lives rightly, therefore this, too, is meant by believing in Him. See no. 67 above.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

De Bijbel

 

Matthew 7:21

Studie

       

21 Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in Heaven.