De Bijbel

 

以西結書 16:52

Studie

       

52 你既斷定你姊妹為(為:或譯當受羞辱),就要擔當自己的羞辱;因你所犯的比他們更為可憎,他們就比你更顯為;你既使你的姊妹顯為,你就要抱愧擔當自己的羞辱

Van Swedenborgs Werken

 

属天的奥秘 #4736

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

4736. “可以把他丢在这旷野的坑里” 表他们可以暂时把它藏在他们的虚假当中, 也就是说, 他们可以视它为一个谎言, 但仍要持有它, 因为这对教会很重要. 这从 “坑” 和 “旷野” 的含义清楚可知: “坑” 是指虚假 (参看4728节); “旷野” 是指没有真理的地方. 因为 “旷野” 这个词意义广泛, 它表示无人居住, 因而荒凉之地, 当用来论及教会时, 表示没有良善, 从而没有真理之地 (2708, 3900节). 因此, “旷野的坑” 在此表示在因没有良善而没有真理之处的虚假. 之所以说 “因没有良善而没有真理”, 是因为如果有人认为没有行为的信仰能使人得救, 那么真理可能确实存在, 但却不是居于他里面的真理, 因为它不关注良善, 也不植根于良善. 这种真理不是活的, 因为它含有一个虚假原则在里面, 因而对于拥有这种真理的人来说, 它无非是一个基于在它里面掌权的虚假原则的谎言. 这个原则就像灵魂, 其余的从这灵魂拥有其生命. 另一方面, 如果良善在它们里面, 尤其它是纯真的良善, 如外邦人, 甚至许多教会中人当中的良善, 那么被当作真理接受的虚假就有可能存在.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Van Swedenborgs Werken

 

属天的奥秘 #3051

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

3051. “往亚兰-纳哈拉姆 (Aram-naharaim) 去” 表由此产生的对真理的认知. 这从 “亚兰” 或 “叙利亚” 的含义清楚可知. “亚兰” 或 “叙利亚” 是指对良善的认知 (参看1232, 1234节), 而 “亚兰-纳哈拉姆 (Aram-naharaim)” 或 “两河之间的叙利亚” (Syria-of-the-rivers或Syria of the [Two] Rivers) 表示对真理的认知, 这是因为 “纳哈拉姆” (Naharaim) 或 “河” (rivers) 表由对真理的认知构成的聪明. 这一点从上述圣言经文 (108, 109, 2702节), 以及许多其它经文可以看出来, 蒙主怜悯, 我们将在别处列出其它经文.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)