De Bijbel

 

以西結書 16:52

Studie

       

52 你既斷定你姊妹為(為:或譯當受羞辱),就要擔當自己的羞辱;因你所犯的比他們更為可憎,他們就比你更顯為;你既使你的姊妹顯為,你就要抱愧擔當自己的羞辱

Commentaar

 

Hearken

  

'To hearken,' as mentioned in Genesis 30:22, signifies providence. 'To hearken to father and mother,' as mentioned in Genesis 28:7, signifies obedience from affection.

See Obedience.

(Referenties: Arcana Coelestia 3684)


Van Swedenborgs Werken

 

属天的奥秘 #322

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

322. 有人认为灵并不拥有比世人更加敏锐的感觉, 要警惕这个错误的观念. 事实与此完全相反, 在这方面我有千百次的亲身经历. 对灵的性质先入为主的成见令他们不愿相信这一事实, 那就让他们在来世通过亲身体验获知这一点吧, 在此事实会迫使他们相信. 首先, 灵有视觉, 因为他们生活在光中, 善灵, 天使灵和天使所在的光如此强烈, 以至于世间正午之光也难以与之相比. 蒙主怜悯, 他们所生活和借以看见的光明容后详述. 灵也拥有听觉, 其敏锐程度是肉体听觉无法比拟的. 数年来, 他们与我保持对话, 几乎没有间断. 他们还拥有嗅觉. 出于主的慈悲, 他们的言辞和嗅觉也容后再述. 他们有最敏锐的触觉, 这在地狱会带来疼痛和折磨, 因为所有感觉都与触觉相关, 它们只是触觉的不同形式和变化而已.

他们拥有欲望和情感, 也是在肉身时无法相比的, 对此, 出于主的慈悲, 也容后再述. 灵的思维比他们在肉身生活时更清晰明了. 他们思维中的一个念头所包含的信息, 比在世时上千个念头所包含的信息还要丰富. 他们在一起谈话时, 言辞十分敏锐, 细腻, 睿智和独特, 世人若领会些许, 必惊讶不已.

总之, 灵拥有世人所拥有的一切, 并且更加完善, 只是没了血肉骨头及其缺陷. 他们承认并觉察到, 即便在肉身生活期间, 有感觉的也是灵, 尽管感觉官能表现在身体上, 但它依旧不属肉体. 因此, 肉体被抛弃后, 感觉就更加细腻完美. 生命在于感觉, 没有感觉就没有生命, 有怎样的感觉就有怎样的生命, 这一点不难理解.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)