De Bijbel

 

但以理書 11

Studie

   

1 又說:當瑪代王大利烏元年,我曾起來扶助米迦勒,使他堅強。

2 現在我將真事指示你:波斯還有興起,第四必富足遠勝諸。他因富足成為強盛,就必激動眾攻擊希利尼國。

3 必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。

4 他興起的時候,他的國必裂,向方(方:原文是風)分開,卻不歸他的後裔,治國的權勢也都不及他;因為他的國必被拔出,歸與他後裔之外的人。

5 方的王必強盛,他將帥中必有一個比他更強盛,執掌權柄,他的權柄甚大。

6 過些年後,他們必互相連合,方王的女兒必就了北方立約;但這女子幫助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立。這女子和引導他的,並生他的,以及當時扶助他的,都必交與死地。

7 但這女子的本家(原文是)必另生一子(子:原文是枝)繼續王位,他必率領軍隊進入北方王的保障,攻擊他們,而且得勝;

8 並將他們的像和鑄成的偶像,與的寶器掠到埃及去。數年之內,他不去攻擊北方的王。

9 北方的王(原文是他)必入方王的國,卻要仍回本地。

10 北方王(原文是他)的二子必動干戈,招聚許多軍兵。這軍兵前去,如洪水氾濫,又必再去爭戰,直到南方王的保障。

11 方王必發烈怒,出來與北方王爭戰,擺列大軍;北方王的軍兵必交付他

12 他的眾軍傲,他的心也必自;他雖使數萬人仆倒,卻不得常勝。

13 北方王必回來擺列軍,比先前的更多。滿了所定的年數,他必率領軍,帶極多的軍裝

14 那時,必有許多起來攻擊方王,並且你本國的強暴人必興起,要應驗那異象,他們卻要敗亡。

15 北方王必築壘攻取堅固城;方的軍兵必站立不住,就是選擇的精兵(原文是民)也無力站住。

16 攻擊他的,必任意而行,無人在北方王(原文是他)面前站立得住。他必站在那榮美之,用施行毀滅。

17 他必定意用全國之力而,立公正的約,照約而行,將自己的女兒南方王為妻,想要敗壞他(或譯:埃及),這計卻不得成就,與自己毫無益處。

18 其後他必回奪取了許多。但有一大帥,除掉他令人受的羞辱,並且使這羞辱歸他本身。

19 他就必向本的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。

20 那時,必有人興起接續他為王,使橫征暴斂的人通行國中的榮美地。這王不多日就必滅亡,卻不因忿怒,也不因爭戰。

21 必有一個卑鄙的人興起接續為王,人未曾將國的尊榮他,他卻趁人坦然無備的時候,用諂媚的話得國。

22 必有無數的軍兵勢如洪水,在他面前沖沒敗壞;同盟的君也必如此。

23 與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的軍(原文是民)成為強盛。

24 趁人坦然無備的時候,他必到國中極肥美之地,行他列祖和他列祖之祖所未曾行的,將擄物、掠物,和財寶散給眾人,又要設計攻打保障,然而這都是暫時的。

25 他必奮勇向前,率領軍攻擊方王;方王也必以極極強的軍兵與他爭戰,卻站立不住,因為有人設計謀害方王。

26 王膳的,必敗壞他;他的軍隊必被沖沒,而且被殺的甚多。

27 至於這,他們心懷惡計,同席謊,計謀卻不成就;因為到了定期,事就了結。

28 北方王(原文是他)必帶許多財寶回往本國,他的心反對約,任意而行,回到本

29 到了定期,他必返回方。後一次卻不如前一次,

30 因為基提戰船必攻擊他,他就喪膽而回,又要惱恨約,任意而行;他必回來聯絡背棄約的人。

31 他必興兵,這兵必褻瀆聖地,就是保障,除掉常獻的燔祭,設立那行毀壞可憎的。

32 作惡違背聖約的人,他必用巧言勾引;惟獨認識的子民必剛強行事。

33 民間的智慧人必訓誨多人;然而他們多日必倒在刀下,或被火燒,或被擄掠搶奪。

34 他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用諂媚的話親近他們。

35 智慧人中有些仆倒的,為要熬煉其餘的人,使他們清淨潔白,直到末了;因為到了定期,事就了結。

36 王必任意而行,自自大,超過所有的神,又用奇異的話攻擊萬神之神。他必行事亨通,直到主的忿怒完畢,因為所定的事必然成就。

37 他必不顧他列祖的,也不顧婦女所羨慕的,無論何他都不顧;因為他必自大,過一切。

38 他倒要敬拜保障的神,用、寶和可愛之物敬奉他列祖所不認識的神。

39 他必靠外邦神的幫助,攻破最堅固的保障。凡承認他的,他必將榮耀加給他們,使他們管轄許多人,又為賄賂分地與他們。

40 到末了,方王要與他交戰。北方王必用戰車、馬兵,和許多,勢如暴風攻擊他,也必進入列國,如洪水氾濫。

41 又必進入那榮美之,有許多國就被傾覆,但以東人、摩押人,和一大半亞捫人必脫離他的

42 他必伸攻擊列國;埃及也不得脫離。

43 他必把持埃及財寶和各樣的寶物。呂彼亞人和古實人都必跟從他。

44 但從東方和北方必有消息擾亂他,他就發烈怒出去,要將多人殺滅淨盡。

45 他必在和榮美的中間設立他如宮殿的帳幕;然而到了他的結局,必無人能幫助他。

   

De Bijbel

 

但以理書 8:4

Studie

       

4 我見那公綿往西、往、往牴觸。獸在他面前都站立不住,也沒有能救護脫離他的;但他任意而行,自高自大。

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #795

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

795. 'All the high mountains beneath the whole sky were covered' means that all goods stemming from charity were done away with. This is clear from the meaning of 'mountains' among the most ancient people. Among them 'mountains' meant the Lord, for they conducted their worship of Him on mountains because these were the loftiest parts of the earth. Consequently 'mountains' meant heavenly things which they also called 'the most high', and accordingly love and charity, and so the goods that stem from love and charity, which are heavenly things. In the contrary sense also, the people who are haughty are called 'mountains' in the Word, and so mountains also mean self-love. The Most Ancient Church also is meant in the Word by 'mountains' from the fact that mountains rose up above the earth and were nearer so to speak to heaven, where things have their origins.

[2] That 'mountains' means the Lord, and all heavenly things deriving from Him, that is, goods that stem from love and charity, is clear from the following places in the Word. These show what 'mountains' means in particular, for every single detail takes its meaning from the matter to which it applies. In David,

The mountains will bring peace, and the hills, in righteousness. Psalms 72:3.

'Mountains' stands for love to the Lord, 'hills' for love towards the neighbour, such as existed with the Most Ancient Church, which, since it was of such a nature, is also meant in the Word by 'mountains' and therefore 'hills'. In Ezekiel,

On My holy mountain, on the mountain height of Israel, said the Lord Jehovih, there all the house of Israel, all of them that are in the land, will serve Me. Ezekiel 20:40.

Here 'holy mountain' stands for love to the Lord, 'mountain height of Israel' for charity towards the neighbour. In Isaiah,

It will be in the latter days that the mountain of the house Jehovah will be established on the top of the mountains, and raised above the hills. Isaiah 2:2.

This stands for the Lord and consequently for everything heavenly.

[3] In the same prophet,

Jehovah Zebaoth will make for all peoples on this mountain a feast of fat things, and He will swallow up on this mountain the face 1 of the covering. Isaiah 25:6-7.

'Mountain' stands for the Lord and consequently for everything heavenly. In the same prophet,

It will be that on every high mountain, and on every lofty hill, there will be brooks, streams of water. Isaiah 30:25.

'Mountains' stands for goods that stem from love, 'hills' for goods that stem from charity, such goods being the source of truths of faith, which are 'brooks and streams of water'. In the same prophet,

You will have a song as in the night when a feast is hallowed, and joy of heart as when one goes with a flute to come to the mountain of Jehovah, to the Rock of Israel. Isaiah 30:29.

'Mountain of Jehovah' stands for the Lord with reference to goods that stem from love, 'Rock of Israel' for the Lord with reference to goods that stem from charity.

[4] In the same prophet,

Jehovah Zebaoth will come down to fight on Mount Zion and on its hill. Isaiah 31:4.

Here and in many other places 'Mount Zion' stands for the Lord and consequently for everything celestial, which is love, and 'hill' for what is celestial but lower, which is charity.

In the same prophet,

Get you up on to the high mountain, O Zion, herald of good tidings; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good tidings. Isaiah 40:9.

'Getting up on to the high mountain and declaring good tidings' is worshipping the Lord from love and charity, which are inmost things, and are therefore also called most high. That which is inmost is referred to as the most high. In the same prophet,

Let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. Isaiah 42:11.

'Inhabitants of the rock' stands for those who abide in charity, 'shouting from the top of the mountains' for worshipping the Lord from love. In the same prophet,

How beautiful on the mountains are the feet of Him who is bringing good tidings, causing peace to be heard, bringing good tidings of good, causing salvation to be heard. Isaiah 52:7

'Bringing good tidings on the mountains' in like manner stands for preaching about the Lord from doctrine concerning love and charity, and for worshipping from these. In the same prophet,

The mountains and the hills will resound before you with song, and all the trees of the field will clap their hands. Isaiah 55:12.

This stands for worshipping the Lord from love and charity, which are 'the mountains and the hills', and from faith deriving from these, which is 'the trees of the field'.

[5] In the same prophet,

I will set all My mountains as a way, and My pathways will be raised up. Isaiah 49:11.

'Mountains' stands for love and charity, 'way' and 'pathway' for the truths of faith deriving from these, which are said to be 'raised up' when they stem from love and charity, which are inmost. In the same prophet,

He who trusts in Me will take possession in the land, and will inherit My holy mountain. Isaiah 57:13.

This stands for the Lord's kingdom where there is nothing other than love and charity. In the same prophet,

I will bring forth seed from Jacob, and from Judah the heir of My mountains, and My chosen ones will possess it. Isaiah 65:9.

'Mountains' stands for the Lord's kingdom and for celestial goods, and 'Judah' for the celestial Church. In the same prophet,

Thus said the High and Lofty One inhabiting eternity, whose name is the Holy One. I dwell as the High and Holy One Isaiah 57:15.

Here 'high' stands for holy. Consequently 'mountains', on account of their height above the earth, meant the Lord, and holy heavenly things that are His. This also is why it was from Mount Sinai that the Lord proclaimed the Law. Love and charity are also what the Lord means by 'mountains' when, in reference to the close of the age, He says that those who were then in Judaea were to flee to the mountains, Matthew 24:16; Luke 21:21; Mark 13:14. Here 'Judaea' stands for the vastated Church.

Voetnoten:

1. literally, the faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.