De Bijbel

 

Մեթյու 7

Studie

   

1 «Մի՛ դատէք, որպէսզի չդատուիք:

2 Որովհետեւ ի՛նչ դատաստանով որ դատէք՝ անո՛վ պիտի դատուիք, եւ ի՛նչ չափով որ չափէք՝ անո՛վ պիտի չափուի ձեզի:

3 Եւ ինչո՞ւ կը տեսնես եղբօրդ աչքին մէջի շիւղը, ու չես նշմարեր քո՛ւ աչքիդ մէջի գերանը:

4 Կամ ի՞նչպէս կրնաս ըսել եղբօրդ. “Թո՛յլ տուր որ հանեմ աչքէդ շիւղը”, երբ ահա՛ գերան կայ քո՛ւ աչքիդ մէջ:

5 Կեղծաւո՛ր, նախ հանէ՛ քո՛ւ աչքէդ գերանը, եւ ա՛յն ատեն յստակ պիտի տեսնես՝ հանելու համար շիւղը եղբօրդ աչքէն:

6 Սուրբ բանը մի՛ տաք շուներուն, ու ձեր մարգարիտները մի՛ նետէք խոզերուն առջեւ, որպէսզի չկոխկռտեն զանոնք իրենց ոտքերուն տակ, եւ դառնալով չբզքտեն ձեզ»:

7 «Խնդրեցէ՛ք՝ ու պիտի տրուի ձեզի. փնտռեցէ՛ք՝ ու պիտի գտնէք. դուռը բախեցէ՛ք՝ ու պիտի բացուի ձեզի:

8 Որովհետեւ ո՛վ որ խնդրէ՝ կը ստանայ, ո՛վ որ փնտռէ՝ կը գտնէ, եւ ո՛վ որ դուռը բախէ՝ պիտի բացուի անոր:

9 Ձեզմէ ո՞վ է այն մարդը, որմէ եթէ իր որդին հաց ուզէ՝ քար կու տայ անոր.

10 կամ եթէ ձուկ ուզէ՝ միթէ օ՞ձ կու տայ անոր:

11 Ուրեմն եթէ դո՛ւք՝ որ չար էք, գիտէք բարի նուէրներ տալ ձեր զաւակներուն, ո՜րչափ աւելի ձեր Հայրը՝ որ երկինքն է, բարի՛ բաներ պիտի տայ անոնց՝ որ կը խնդրեն իրմէ:

12 Ուրեմն ամէն ինչ որ կ՚ուզէք՝ որ մարդիկ ընեն ձեզի, դո՛ւք ալ այնպէս ըրէք անոնց, որովհետեւ ասիկա՛ է Օրէնքն ու Մարգարէները»:

13 «Նե՛ղ դռնէն ներս մտէք. որովհետեւ լայն է այն դուռը, եւ ընդարձակ՝ այն ճամբան, որ դէպի կորուստ կը տանի, ու շատ են անոնք՝ որ կը մտնեն անկէ.

14 որովհետեւ նեղ է այն դուռը, եւ անձուկ՝ այն ճամբան, որ դէպի կեանք կը տանի, ու քիչ են անոնք՝ որ կը գտնեն զայն»:

15 «Զգուշաց՛էք սուտ մարգարէներէն, որոնք կու գան ձեզի ոչխարի հանդերձներով, բայց ներսէն՝ յափշտակող գայլեր են:

16 Իրենց պտուղէ՛ն պիտի ճանչնաք զանոնք: Միթէ փուշերէն կը քաղե՞ն խաղող, կամ տատասկէն՝ թուզ:

17 Այսպէս ամէն բարի ծառ՝ լաւ պտուղ կը բերէ, եւ վատ ծառ՝ չար պտուղ կը բերէ:

18 Բարի ծառը չի կրնար չար պտուղ բերել, ո՛չ ալ վատ ծառը՝ լաւ պտուղ բերել:

19 Ամէն ծառ որ լաւ պտուղ չի բերեր, կը կտրուի ու կը նետուի կրակը:

20 Ուրեմն՝ իրենց պտուղէ՛ն պիտի ճանչնաք զանոնք»:

21 «Ո՛չ թէ ո՛վ որ ինծի՝ “Տէ՛ր, Տէ՛ր” կ՚ըսէ, պիտի մտնէ երկինքի թագաւորութիւնը, հապա ան՝ որ կը գործադրէ իմ երկնաւոր Հօրս կամքը:

22 Շատեր այն օրը պիտի ըսեն ինծի. “Տէ՛ր, Տէ՛ր, միթէ չմարգարէացա՞նք քու անունովդ, դեւեր չհանեցի՞նք քու անունովդ, եւ շատ հրաշքներ չգործեցի՞նք քու անունովդ”:

23 Այն ատեն պիտի յայտարարեմ անոնց. “Ես բնա՛ւ չէի ճանչնար ձեզ. հեռացէ՛ք քովէս դո՛ւք՝ որ անօրէնութիւն կը գործէիք”»:

24 «Ուրեմն ո՛վ որ կը լսէ այս խօսքերս եւ կը գործադրէ զանոնք, պիտի նմանցնեմ զայն ուշիմ մարդու մը՝ որ իր տունը կառուցանեց վէմի վրայ:

25 Տեղատարափ անձրեւ իջաւ, հեղեղները եկան, հովերը փչեցին ու զարկին այդ տան՝ բայց չփլաւ, որովհետեւ հիմնուած էր վէմի վրայ:

26 Իսկ ո՛վ որ կը լսէ այս խօսքերս ու չի գործադրեր, կը նմանի յիմար մարդու մը՝ որ իր տունը կառուցանեց աւազի վրայ:

27 Տեղատարափ անձրեւ իջաւ, հեղեղները եկան, հովերը փչեցին եւ զարկին այդ տան, ու փլաւ. եւ անոր անկումը մեծ եղաւ»:

28 Երբ Յիսուս լմնցուց այս խօսքերը, բազմութիւնը ապշած մնաց անոր ուսուցումին վրայ.

29 որովհետեւ իշխանութիւն ունեցողի մը պէս կը սորվեցնէր անոնց, ո՛չ թէ դպիրներուն պէս:

   

Van Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Revealed #838

Bestudeer deze passage

  
/ 962  
  

838. Let everyone beware of the heresy therefore that a person is justified by faith apart from works of the Law. For someone caught up in the heresy, who does not fully turn away from it before the end of his life draws near, is after death associated with demons of hell. Indeed, they are the goats of which the Lord says,

Depart from Me, you cursed, into the everlasting fire prepared for the devil and his angels. (Matthew 25:41)

For the Lord does not say of the goats there that they did evil things, but that they did not do good ones. And they did not do good ones because they say to themselves, "I cannot do good of myself. The Law does not condemn me. The blood of Christ purifies me and liberates me. His suffering of the cross has taken away the guilt of sin. Christ's merit is imputed to me through faith. I am reconciled to the Father, in a state of grace. He looks upon me as His child, and He regards our sins as frailties, which He instantly forgives for the sake of His Son. Thus He justifies us through faith alone, and no mortal could be saved if it were not the sole means of salvation. For what other end did the Son of God suffer the cross and fulfill the Law except to take away the condemnation due our transgressions?"

These and many more like them are the things they say to themselves, and so they do not do goods that are good. For their faith alone, which is nothing but a theoretical one, being in itself a faith they are taught and consisting therefore only of knowledge, does not produce any good works. Indeed, it is a lifeless faith, into which no life or soul enters unless the person turns directly to the Lord and refrains from evils as being sins, and this as though of himself. The good things that the person does then as though of himself are from the Lord, and are thus in themselves good.

On this theme we find the following in Isaiah:

Woe to a sinful nation... laden with iniquity, the offspring of evildoers, corrupted children! ...When you spread out your hands, I hide My eyes from you; even if you make many prayers, I will not hear... Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before My eyes. Cease to do evil, learn to do good... (Then) if your sins be like scarlet, they shall be as white as snow; if they be red like crimson, they shall be as wool. (Isaiah 1:4, 15-18)

And in Jeremiah:

Stand at the gate of the house of Jehovah, and proclaim there this word..., "Do not trust in the words of a lie, saying, 'The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah are these (the church of God, the church of God, the church of God is where our faith is).' ...Will you go stealing, murdering, committing adultery, and swearing falsely..., and then come and stand before Me in this house on which My name is placed and say, 'We are rescued,' while you do these abominations? Has this house... become a den of thieves...? 'Behold, I, even I, have seen,' says Jehovah. (Jeremiah 7:2-4, 9-11)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

De Bijbel

 

John 5:43

Studie

       

43 I have come in my Father's name, and you don't receive me. If another comes in his own name, you will receive him.