스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #7571

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

7571. And upon every herb of the field in the land of Egypt. That this signifies every truth of the church in the natural mind, is evident from the signification of “herb,” as being truth (of which in what follows); from the signification of “field,” as being the church (of which above, n. 7557); and from the signification of “the land of Egypt,” as being the natural mind (of which also above, n. 7569). That “herb” signifies truth is because the “land” signifies the church, also a “field;” and hence all the produce from it signifies either the truth that is of faith, or the good that is of charity, for these are of the church. By the “herb of the field” is meant all in general that comes from the field, as is plain from the Lord’s parable in Matthew:

The kingdom of the heavens is likened unto a man who sowed good seed in his field, but when the herb sprouted forth and bore fruit, then appeared the tares (Matthew 13:24, 26); where “the herb” stands for the produce of the field. That by “the herb” is here signified the truth of the church, and by “tares” falsity is evident; it is indeed a comparison, but all the comparisons in the Word are from significatives (n. 3579).

In David:

Who causeth grass to sprout forth for the beast, and herb for the ministry of man; to bring forth bread out of the earth (Psalms 104:14); where also “herb” stands for the produce of the field, and by it in the internal sense is here signified truth.

[2] In the same:

In pastures of herb He will make me lie down, unto the waters of rests He will lead me, He will create anew my soul (Psalms 23:2-3);

“pastures of herb” denote the spiritual nourishment which is of the soul, and therefore it is said “He will create anew my soul.”

In Isaiah:

The waters of Nimrim shall be desolations, because the grass is dried up, the herb is consumed, there is no green thing (Isaiah 15:6).

I will make waste mountains and hills, and I will dry up all their herb, and I will make the rivers islands, and I will lead the blind in a way that they have not known (Isaiah 42:15).

How long shall the land mourn, and the herb of every field wither? For the wickedness of them that dwell therein the beasts and the bird shall be consumed (Jeremiah 12:4).

The hind calved in the field, but forsook it, because there was no herb, and the wild asses stood on the hills, they snuffed the wind like whales because there was no herb (Jeremiah 14:5-6).

Be not afraid, ye beasts of my fields, for the habitations of the wilderness are become grassy, for the tree will bear her fruit, the fig tree and the vine will yield its strength (Joel 2:22).

When the locusts had completed the devouring of the herb of the land, I said, O Lord Jehovih, forgive, I beseech Thee; how shall Jacob stand when he is little? (Amos. 7:2.)

Ask ye of Jehovah the latter rain in season; Jehovah will make clouds, and will give them a shower of rain, to a man herb in the field (Zech. 10:1).

The fifth angel sounded, and it was said that they should not hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree (Revelation 9:1, 4).

[3] Everyone can see that in these passages grass and herb are not meant, but instead of them such things as are of the church; that by the “herb of the land” and the “herb of the field” is meant the truth which is of faith is plain. Without such a spiritual sense no one would ever know why it should be said, in John, when the fifth angel sounded, that “they should not hurt the grass of the earth, nor any green thing”; nor would anyone know what is meant in Jeremiah, “The hind calved in the field, but forsook it, because there was no herb, and the wild asses snuffed the wind like whales because there was no herb”; nor what is meant in many other passages. From this it is evident how little the Word is understood, and how earthly an idea would be had of very many things contained therein, unless it were known what they signify; at least that there is what is holy in every detail.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #2709

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

2709. 'And was an archer' means the member of the spiritual Church. This is clear from the meaning of 'darts, arrows, or shafts' as truth, and from the meaning of 'a bow' as doctrine, dealt with above in 2686. The member of the spiritual Church was in former times called 'an archer' because such a member uses truths to defend himself, and discusses truths, unlike the member of the celestial Church who is protected by good and does not discuss truths, see above in 2708. The truths which the member of the spiritual Church uses to defend himself and which he discusses are derived from the doctrine he acknowledges.

[2] The fact that the spiritual man was in former times called 'an archer' and 'a bowman', and that doctrine was called a bow and a quiver, and the truths of doctrine, or rather matters of doctrine, were called arrows, darts, and shafts, is further clear in David,

The children of Ephraim who were armed (they were archers) turned back on the day of battle. Psalms 78:9.

'Ephraim' stands for the intellectual side of the Church. In the Book of Judges,

You who ride white she-asses, you who sit on Middin, 1 and you who walk along the way, may you ponder. From the voice of the bowmen among those drawing water, there they will discuss the righteous acts of Jehovah, the righteous acts of His village in Israel. Judges 5:10-11.

In Isaiah.

Jehovah called me from the womb, from my mother's body 2 He made mention of my name and set my mouth like a sharp sword. In the shadow of His hand He hid me and turned me into a polished arrow; in His quiver He hid me, and He said to me, You are My servant Israel, for I will be glorified in you. Isaiah 49:1-3.

'Israel' stands for the spiritual Church.

[3] In David,

Like arrows in the hand of a powerful man so are the children of the days of one's youth. Blessed is the man who has filled his quiver with them. Psalms 127:4-5.

'A quiver' stands for the doctrine of good and truth. In Habakkuk,

The sun, the moon, stood still in their place. At the light of Your arrows they will go, at the flash of Your glittering spear. Habakkuk 3:11.

In the reference to Joash king of Israel who at Elisha's command shot the arrow from the bow through the window, with Elisha saying as he shot it, Jehovah's arrow of salvation, Jehovah's arrow of salvation against the Syrian, 2 Kings 13:16-18, arcana to do with the doctrine of good and truth are meant.

[4] Since most things in the Word also possess a contrary sense, darts, arrows, shafts, bows, and archers accordingly possess such. In that contrary sense they mean falsities, doctrine that teaches what is false, and those who are under the influence of falsity, as in Moses,

The son of a fruitful one is Joseph, the son of a fruitful one beside a spring, O daughters, 3 he trails over the wall; and they bitterly grieved him, and shot at him, and hated him did the archers. Genesis 49:22-23.

In Jeremiah,

They shot with their tongue, their bow is a bow of lies and not used for truth. Their tongue is a shaft extended; it speaks deceit. Jeremiah 9:3, 8.

In David,

They sharpened their tongue like a sword, they aimed their shaft, a bitter word, to shoot in secret places at the upright; they will shoot suddenly and will not fear him. They will make strong for themselves an evil matter; they will tell of laying snares secretly. Psalms 64:3-5.

In the same author,

Behold, the evil bend the bow, they make ready their shaft upon the string, to shoot in thick darkness itself at the upright in heart. Psalms 11:2.

In the same author,

His truth is a shield and buckler; you will not be afraid of the terror of the night, of the shaft that flies by day. Psalms 91:4-5.

각주:

1. A Hebrew word, the meaning of which is uncertain.

2. literally, viscera

3. The Latin means beside the daughters' spring, but the Hebrew appears to mean beside a spring, O daughters, which Swedenborg has in the chapter explaining Genesis 49.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.