스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #0

해당 구절 연구하기

/ 10837  
  

[AUTHOR'S INTRODUCTORY NOTE]

The HEAVENLY ARCANA - the matters in Sacred Scripture or the Word of the Lord that have been disclosed - stand in explanatory sections entitled THE INTERNAL SENSE OF THE WORD. As for the nature of that sense, see what has been presented on the subject from experience in 1767-1777, 1869-1879, and in addition in the main body of the work, in 1-5, 64-66, 167, 605, 920, 937, 1143, 1224, 1404, 1405, 1408, 1409, 1502 end, 1540, 1659, 1756, 1783, 1807.

The MARVELS -- things seen in the world of spirits and in the angelic heaven - have been placed in sections before and after each chapter. In this first volume the sections are:

1. Man's awakening from the dead and his entry into eternal life, 168-181.

2. The entry into eternal life of one who has been so awakened, 182-189.

3. Man's entry into eternal life - continued, 314-319.

4. The nature of the life of a soul or spirit at that time, 320-327.

5. Some examples of what certain spirits had thought during their lifetime about the soul or spirit, 443-448.

6. Heaven and heavenly joy, 449-459.

7. Heaven and heavenly joy - continued, 537-546.

8. Heaven and heavenly joy - continued, 547-553.

9. The communities that constitute heaven, 684-691.

10. Hell, 692-700.

11. The hells of people who have gone through life hating, desiring revenge, and being cruel, 814-823.

12. The hells of people who have gone through life committing adultery and acts of unrestrained lust; also the hells of deceivers and witches, 824-871.

13. The hells of the avaricious; then the filthy Jerusalem and the robbers in the desert. Also the utterly foul hells of people who have lived wholly engrossed in the pursuit of pleasures, 938-946.

14. Other hells that are different from those mentioned already, 947-970.

15. Vastations, 1106-1113.

[NCBSP editor's note: The table of contents for Volume 2 of this translation may be found in section 1114.]

/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #1869

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

1869. SACRED SCRIPTURE OR THE WORD - continued

How many things are contained within a single expression of the Word has been demonstrated to me by an opening up to view of the ideas that comprise thought. In the next life this can be done - it being one of the marvels there - in so vivid a way that the ideas themselves may be seen in visible form, thus as coloured images so to speak. The ideas belonging to one who had led a life of charity or mutual love, and who during his lifetime had taken great delight in the Word, were opened up to view in that manner. Countless things that were beautiful were seen, together with those which were movingly delightful and pleasant. I was told that the things which are seen within such visible forms may be opened up further again as to their interiors, and once these have been opened, that still more beautiful and delightful things are manifested, together with those that constitute happiness itself. All angelic ideas are such, for they are laid open from the Lord Himself.

[2] To spirits who were surprised that in the next life the ideas comprising thought can be opened to view in such a manner, this matter was illustrated by taking as an example the sight of the eye, of which the powers of vision are so dull and dim that the smaller things of the natural world which have countless details in them are not seen except as something opaque, black, and patternless. But when the same objects are looked at under a microscope, things that are more interior are brought to view, linked one to another in a lovely sequence, and flowing in a delightful order. At the same time it was recognized that those objects too could have been opened up further still by a more powerful microscope. This illustration made clear the nature of internal sight, of which the powers of vision are nothing other than ideas; for in themselves those ideas are so gross that scarcely anything more gross is able to exist in that sphere, though man thinks otherwise. But more regarding ideas will in the Lord's Divine mercy be stated later on.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #824

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

824. CHAPTER 8

THE HELLS - continued

Here, the hells of people who have gone through life committing adultery and acts of unrestrained lust; also the hells of deceivers and witches.

Beneath the heel of the right foot there is a hell where there are people who have taken delight in being cruel and at the same time in committing adultery. They have felt in such behaviour the chief joy in their lives. It is a surprising fact that people who have been cruel during their lifetime have also been the worst adulterers. Such is the nature of the people who inhabit that hell. There they carry out acts of cruelty by unmentionable methods. By means of their delusions they make vessels for themselves resembling those in which herbs are crushed to bits, and also crushing instruments, with which they crush and torment whomever they can. They also so to speak make broad axes for themselves, like those used by executioners, and drilling tools as well, which they use mercilessly on one another, in addition to other dreadful acts of cruelty. In that place are some of the Jews who in the past treated gentiles in this cruel fashion. And today this hell is growing, chiefly from persons who belong to the so-called Christian world and who have found all the joy of life in committing adultery, and who too are for the most part cruel people. Sometimes their joy is converted into the stench of human excrement which is given off voluminously when this hell is opened up. I have smelt it in the world of spirits and have collapsed practically unconscious as a result of it. That foul stink of excrement by turns invades hell and then leaves off. It is the joy they take in committing adultery which is converted into so foul a stink. In the process of time, having spent a definite period of time with such things, they are left all alone, living in torment and becoming like hideous skeletons, though they are still living.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.