주석

 

큰 아이디어

작가: New Christian Bible Study Staff (기계 번역 한국어)

A girl gazes into a lighted globe, showing the solar system.

우리는 21세기에 살고 있습니다. 우리는 우주가 거대한 곳이라는 것을 알고 있습니다. 우리는 과학적 지식으로 가득 차 있습니다. 하지만 그보다 더 큰 아이디어는 어떻게 하고 있을까요? 우리 인간 사회는 이러한 아이디어들을 지워버리거나 무시하고 있는 것 같습니다. 어쩌면 우리가 너무 바쁘다고 생각하기 때문일 수도 있습니다.

여기 새로운 기독교 성경 공부 사이트에서는 이러한 추세를 거스르려고 합니다. 우리는 더 나은 삶을 살기 위한 틀을 제공하는 큰 아이디어를 탐구하고자 합니다. 다음은 새로운 기독교 관점에서 바라본 큰 아이디어 목록의 시작입니다. 각 아이디어마다 스웨덴보그의 신학 저서에서 참고할 수 있는 몇 가지 참고 문헌을 나열한 각주가 있습니다:

1. 신은 존재한다. 영적, 육체적 모든 차원에서 온 우주를 창조하고 유지하시는 하나님은 단 한 분뿐입니다. 1

2. 하나님의 본질은 사랑 그 자체입니다. 모든 것을 움직이는 힘입니다. 2

3. 하나님의 본질은 창조물 안에서, 그리고 창조물을 통해 존재합니다. 3

4. 우리의 육체적 감각이나 센서로는 감지할 수 없는 영적인 것부터 우리가 이 세상에 살아 있을 때 대부분의 인식을 하는 물리적 우주의 수준에 이르기까지 창조의 수준 또는 정도에는 여러 가지가 있습니다. 4

5. 창조된 우주는 하나님으로부터 비롯되었고 하나님에 의해 유지되지만, 중요한 면에서 하나님과 분리되어 있습니다. 신은 자유가 존재할 수 있도록 분리되기를 원하십니다. 5

6. 하나님은 사랑에서 지혜, 즉 선한 일을 기꺼이 행하고 그것을 실현하는 방법을 이해하는 지혜를 통해 일하십니다. 6

7. 물리적 수준의 창조는 인간에게 신을 인정하고 협력할지 여부를 이성적으로 자유롭게 선택할 수 있는 기회를 제공하기 위해 존재합니다. 7

8. 하나님은 종교에 관계없이 모든 사람에게 하나님과 이웃을 사랑하는 삶을 선택할 수 있는 자유를 주셨습니다. 8

9. 하나님은 모든 사람을 사랑하십니다. 그분은 우리가 이기적이지 않을 때, 이웃에 대한 사랑에 바탕을 둔 주님에 대한 사랑에 진정으로 동기를 부여할 때만 진정한 행복이 온다는 것을 알고 계십니다. 그분은 모든 사람을 인도하시기를 원하시지만 우리의 의지에 반하여 따르도록 강요하지 않으십니다. 9

10. 하나님은 우리를 심판하지 않으십니다. 그분은 우리에게 무엇이 선이고 무엇이 악인지 알려주시고, 우리 마음속에 흘러들어와 우리를 선으로 인도하십니다. 그러나 우리는 자유롭게 그분의 인도를 거부하고 대신 자신을 가장 사랑하기로 선택할 수 있습니다. 우리는 날마다 관대함의 습관이나 이기심의 습관을 만들고 그 습관에 따라 삶을 살아갑니다. 이러한 습관이 진정한 '우리'가 되고, 우리의 지배적인 사랑이 됩니다. 10

11. 우리의 육체는 결국 죽지만 마음의 영적인 부분은 계속 유지됩니다. 이미 영적인 차원에서 작동하고 있지만, 우리의 인식이 변화하여 영적인 현실을 완전히 인식하게 됩니다. 11

각주:

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #5078

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

5078. 'And the baker' means among the things in the body which are subject to the will part. This is clear from the meaning of 'the baker' as the external or bodily senses which are subordinate or subject to the will part of the internal man. The reason 'the baker' has this meaning is that everything which serves as food or is consumed as such, for example, bread, solid foods in general, and anything made by a baker, has reference to good and so to the will; for all good feeds the will, just as every truth feeds the understanding, as stated immediately above in 5077. By 'bread' is meant what is celestial, or goodness, see 1798, 2165, 2177, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976.

[2] The reason why here and in the rest of this chapter external sensory powers of both kinds are dealt with in the internal sense is that the previous chapter dealt with how the Lord glorified or made Divine the interior aspects of His Natural, and therefore the present chapter deals with how the Lord glorified or made Divine the exterior aspects of that Natural. The exterior aspects of the natural are rightly called bodily ones, being both kinds of sensory powers of perception together with their recipient members and organs; for these recipients together with those powers make up that which is referred to as the body, see above in 5077. The Lord made Divine all that constituted His body, both its sensory Powers and their recipient members and organs, which also explains why He rose from the grave with His body, and after the Resurrection told His disciples,

See My hands and My feet, that it is I Myself; handle Me, and see; for a spirit does not have flesh and bones as you see Me have. Luke 24:39.

[3] Most people at the present day who belong to the Church believe that everyone is going to rise again on the last day and to do so at that time with his body. This supposition is so universal that scarcely anyone, because of what he is taught, believes anything different. But that supposition has gained strength because the natural man imagines that the body alone is the possessor of life. Consequently if he were not allowed to believe that this body is going to receive life once again he would refuse to believe in any resurrection at all. But the truth of the matter is that a person rises again immediately after death, at which point he seems to himself to be in his body just the same as when he was in the world, having a face and members, arms, hands, feet, breast, belly, and loins like the ones he had before. Indeed when he sees himself and touches himself he says he is exactly as he was in the world. However, that which he sees and touches is not his external which he carried round in the world but the internal which constituted the real person. That internal is what had life within it, but it had the external surrounding it, or outside every individual part of it, enabling it to exist in the world where it could act in the right way and carry out its functions.

[4] The actual earthly body is of no further use to him. He is in another world where he possesses other functions and other strengths and powers for which the kind of body he has there is suited. He sees that body with his own eyes - not the eyes he had in the world but those he now has in that other world. They are the eyes of his internal man, the ones he had used previously to see with through the eyes of his body and behold worldly and earthly objects. He also touches and feels that body - not with the hands or sense of touch he had been given in the world but with the hands and sense of touch which he is given in that other world and which had lain behind his sense of touch in the world. Furthermore each of the senses in that other world is keener and more perfect because it belongs to the internal man released from the external. The internal dwells in a greater state of perfection, because it is this that supplies sensory awareness to the external, though when it acts into the external, as it does in the world, that power is blunted and reduced. What is more, the sensory perception of the internal is a perception of what is internal, that of the external a perception of what is external. This being so, people can see one another after death, and they exist grouped together in communities on the basis of what they are inwardly like. In order to become quite sure of this I have been allowed to touch actual spirits and to talk to them many times on this subject, see 322, 1630, 4622.

[5] People after death - who are then called spirits or, if they have led good lives, angels - are utterly amazed at what the member of the Church believes about himself. For he believes that he will not see eternal life until the last day when the world is destroyed, and that at that time he will be reclothed with the dust that has been cast away; when yet one who belongs to the Church knows that he rises again after death. For who does not say, when someone dies, that his soul or spirit is in heaven, or in hell? Who does not say about his young children who have died that they are in heaven? Who does not comfort a person who is [incurably] sick or one who is condemned to death by saying that shortly he will enter the next life? And one who is in the throes of death and has been prepared for it does not believe anything different. Indeed such a conviction about a person's rising again after he has died is what leads many to claim that they have the power to release others from places of condemnation and to admit them into heaven, and to say masses for their souls. Is anyone unacquainted with what the Lord said to the robber, 'Today you will be with Me in paradise', Luke 23:43, or with what the Lord said about the rich man and Lazarus, that the former was carried off into hell, whereas the latter was taken by the angels into heaven, Luke 16:22-23? Or is anyone unacquainted with what the Lord taught about the resurrection when He said that God is not the God of the dead but of the living, Luke 20:38?

[6] A person acquainted with all this thinks in these ways and speaks in these ways when his spirit guides his thought and speech. But when his thought and speech are guided by what doctrine teaches that person says something entirely different, namely that he will not rise again Until the last day. But in fact each person's last day is at hand when he dies, and this is his time of judgement too, as many also declare. As to what is meant by 'being encompassed by my skin' and 'out of my flesh seeing God' in Job 19:25-26, see 3540 (end). These things were said so that people may know that no one rises again in the body that encompassed him in the world except the Lord alone. He did so because, while in the world, He glorified His body, that is, He made it Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

하나님의 섭리 #145

해당 구절 연구하기

  
/ 340  
  

145. Ⅴ. 스스로를 강요하는 것은 합리성과 자유성에 위배되지 않는 것.

[1] 사람에게 사상의 내적인 것과 사상의 외적인 것이 있는 것과 이 둘은 앞선 것과 뒤선 것같이 또는 높은 것과 낮은 것같이 판이하게 다른 것과 이들이 이렇게 다르기 때문에 피차 따로따로 놀 수도 있고, 합하여 움직일 수도 있다는 것들은 이미 말한 바 있다.

이들이 따로따로 움직이는 것은 그의 사상의 외적인 것으로 말하고 행동할 때 다르고, 내적으로 생각하고 뜻하는 것이 다를 때요, 이들이 하나가 되어 움직이는 것은 사람이 내적으로 생각하고 뜻한 그대로 말하고 행할 때이다. 후자는 그런대로 진지하나 전자는 그렇지가 못한다.

[2] 내적인 마음과 외적인 것은 이렇게 다르기 때문에 내적인 것은 외적인 것과 싸우기까지 하며, 싸워서 억지로 순종하게 할 수 있다.

악은 죄라 생각하고 그래서 이것을 단념하려 할 때에 싸움이 일어난다. 왜냐하면 그가 단념하면 문이 열리고, 문이 열리면 주는 사상의 내적인 것을 점거하고 있던 악의 정욕을 버리게 하시고 그 대신 선에 대한 애정을 불어넣으시기 때문이다. 이 일은 사상의 내적인 것 안에서 이뤄진다.

그러나 사상의 외적인 것을 점거하고 있는 악의 정욕이 즐거워하는 것은 동시에 내던져질 수 없기 때문에 사상의 내적인 것과 외적인 것 사이에 싸움이 일어나고 내적인 것은 이러한 즐거움은 악에 속한 즐거움이요, 내성이 지금 그 안에 있는 선에 대한 애정과 맞지 않기 때문에 내던져버리려 하고, 악의 즐거움 대신 뜻에 맞는 선의 즐거움을 맞아들이려 한다. 선의 즐거움은 인애의 선이라 하는 것이다. 이 모순 때문에 싸움이 일어나고, 심하면 시험을 당하게까지 이른다.

[3] 또 사람이 사람인 것은 그의 사상의 내적인 것으로 말미암기 때문이며, 또 이것이 사람의 진정한 영이기 때문에 사람이 그의 사상의 외적인 것을 잠잠케 하기 위하 또는 인애의 선이 되는 그가 좋아하는 즐거움을 받아들이기 위해 이것을 억제하면 그는 자기 자신을 억누르는 (강요) 것이다. 이것은 두말할 것 없이 합리성과 자유성에 위배되지 않고 오히려 일치하는 것이다. 합리성은 싸움을 유발하고 자유성은 끝내고 말기 때문이다. 더욱이 자유성 자체는 합리성과 더불어 속사람 안에 자리 잡고 있으며 거기서 나와 외적인 것 안에 있기 때문이다.

[4] 그러므로 외적인 것을 잠들고 순종하도록 하는 때와 같이 내적인 것이 이기면 주는 사람에게 자유성 자체와 합리성 자체를 주신다.

주는 그때에 사람을 자체에 있어서 예속인 지옥의 자유로부터 철수시켜 자체에 있어서 진정한 자유인 천국의 자유 안에 드리우고, 천사들과 사귀게 하신다. 죄 안에 있는 사람은 종인 것과 주는 말씀을 거쳐 당신으로부터 진리를 받아들이는 사람을 자유롭게 하신다는 것들은 주께서 요한복음 8:31-36에 가르치신 바 있다.

  
/ 340  
  

주소 : 서울시 은평구 은평로 21길 31-12 (녹번동 75-21) 서울새교회 주문 : 02-389-1366 (교회) , 010-3687-1050 (양규대) 서적담당 : 010-5755-8765 (김승길) 인터넷 : www.newchurch.or.kr