성경

 

От Иоанна 1:9

공부

       

9 Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.

주석

 

Erläuterung zu Johannes 1:9

작가: Brian David (기계 번역 Deutsch)

Cattura di Cristo, o/t, 115.3 x 142.2 cm Fitzwilliam Museum Cambridge UK

Wenn wir das Wort "Wahrheit" hören, neigen wir dazu, an Aussagen zu denken, die eher kalt, trocken und akademisch sind. Diese Art von Wahrheit ist jedoch eine Form, die auf die spezifischste, äußerste Ebene gebracht wird; in ihrem Kern ist die Wahrheit einfach ein Ausdruck der Liebe, und je näher sie dieser Liebe ist, desto dynamischer, wärmer und kreativer ist sie.

Denken Sie zum Beispiel an ein schönes Bild, das von einer Person zu einer anderen über den Computer geschickt wird. Die erste Person sieht das Bild, ist davon berührt und möchte es weitergeben. Der Computer analysiert das Bild als Millionen winziger farbiger Punkte, die mathematisch ausgedrückt werden können, als Informationen, die weitergegeben werden können. Der Computer der zweiten Person erhält diese Informationen, fügt alle farbigen Punkte zusammen und zeigt das Bild, so dass die zweite Person ebenfalls berührt wird. In den Augen der beiden Personen ist dieses Bild eine relativ interne Wahrheit, ein ziemlich direkter Behälter für bestimmte Gefühle. Dazwischen, in winzige Informationsbits zerlegt, ist das Bild immer noch eine Wahrheit - es existiert immer noch - aber es ist in einer viel äußerlicheren Form, weiter entfernt vom emotionalen Inhalt.

Der ultimative "emotionale Inhalt" ist natürlich die Liebe des Herrn, die so vollkommen und mächtig ist, dass wir sie uns nur vorstellen können, wenn wir uns einen Spaziergang auf der Sonne vorstellen. Ihr unmittelbarer Ausdruck ist "das Licht" in diesem Vers - das, was die Schriften göttliche Wahrheit nennen. Es ist, als würde man dieses schöne Bild nehmen und es auf den millionsten Grad vervielfachen, bis es so schön ist, dass es uns von den Füßen haut und uns zwingt, unsere Augen zu schützen. Es ist der Ausdruck auf dem Gesicht des Herrn, wenn wir es ertragen könnten, ihn zu sehen; es ist wie der Klang seiner Stimme, wenn wir es ertragen könnten, sie zu hören. Dieses Bild ist die Wahrheit - es ist eine Art, innere Zustände auf der extremsten, exquisitesten Ebene zu teilen.

Wie können wir das also nutzen? Wie können wir diese Art von Wahrheit in unser Leben bringen? Die Antwort ist, dass wir "die Welt" sein und das Licht in "jedem Menschen" finden müssen. Die Welt steht für die Kirche, die in den Schriften als "wo der Herr bekannt ist und wo das Wort ist" definiert wird. Wir haben das Wort in Form der Bibel; den Herrn zu kennen, liegt an jedem von uns als Individuum. Der "Mensch" steht hier für die Wahrheit auf einer eher äußerlichen Ebene, für Ausdrücke der Liebe des Herrn, die auf Ideen heruntergebrochen sind, die auf unser Leben angewendet werden können.

Dieser Vers sagt uns also, dass wir, wenn wir die Bibel mit der Liebe des Herrn im Hinterkopf lesen, Ideen und Richtlinien finden, die uns dazu bringen, gute, liebevolle Menschen zu sein. Wir können uns mit der göttlichen Wahrheit verbinden und sie in kleinen Teilen erhalten, die wir verwenden können.

(참조: Die Offenbarung Erklärt 196; Himmlischen Geheimnissen 9407 [13])

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #3513

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

3513. 'And I will eat' means in that way making it its own. This is clear from the meaning of 'eating' as being made one's own, dealt with in 2187, 2343, 3168, 3503. It is made its own when, by means of forms of pleasantness and delight, truths, that is, cognitions of good and truth, are instilled into the natural; and when these truths are allied to the good in the natural, communication is effected with the truth and good of the rational and so with the rational itself. It is this communication that the expression 'being made one's own' is used to describe, for those truths belong to the rational within the natural. Indeed truths in the rational are related to those in the natural in the way that individual parts are related to their general wholes. It is well known that a general whole is the product of its individual parts and that without the individual parts no general whole can be produced. It is the general whole produced from the individual parts belonging to the rational that is manifested in the natural. And being a general whole it takes a different form, doing so according to the order of the individual constituent parts, and so according to the form that results. If it is the more specific and the consequent individual parts of celestial good and spiritual truth that give form to the general whole within the natural, then it is a celestial and spiritual form that is presented, and something of heaven is represented as a kind of image in the specific parts constituting the general whole. But if the more specific and the individual parts which give form to the general whole within the natural do not consist of good and truth but of evil and falsity, something of hell is in that case represented as a kind of image in the specific parts constituting the general whole.

[2] Such are the things meant by eating and drinking in the Holy Supper, where again eating and drinking mean making one's own; that is to say, 'eating' means making good one's own and 'drinking' making truth one's own. If good, that is to say, love to the Lord and charity towards the neighbour, gives form to the internal or rational man, and by way of this rational man gives form to a corresponding external or natural man, the person becomes in particular and in general an image of heaven, and therefore an image of the Lord. But if contempt for the Lord and for the good and truth of faith, and hatred towards the neighbour give form to the rational man, the person becomes in particular and in general an image of hell - the more so if at the same time he eats and drinks in a holy manner, for profanation then results. Consequently people who eat and drink worthily make eternal life their own, whereas those who do so unworthily make [eternal] death their own.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.