성경

 

Esekiel 45

공부

   

1 Og når I lodder ut landet til eiendom, skal I avgi en gave til Herren, et hellig stykke av landet, fem og tyve tusen stenger langt og ti tusen bredt; det skal være hellig så langt det rekker rundt omkring.

2 Av det skal det tas til helligdommen fem hundre stenger i lengde og fem hundre i bredde, i firkant rundt omkring, og femti alen til en fri plass for den rundt omkring.

3 Således skal du efter dette mål måle fem og tyve tusen stenger i lengde og ti tusen i bredde; og der skal helligdommen, det høihellige, være.

4 Det er en hellig del av landet, den skal tilhøre prestene, helligdommens tjenere, som nærmer sig for å tjene Herren, og det skal være til hustomter for dem og en hellig plass for helligdommen.

5 Og fem og tyve tusen stenger i lengde og ti tusen i bredde skal tilhøre levittene, husets tjenere; de skal ha tyve gårder til eiendom.

6 Og som stadens eiendom skal I avgi fem tusen stenger i bredde og fem og tyve tusen i lengde, ved siden av helligdommens lodd; det skal tilhøre hele Israels hus.

7 Og fyrsten skal ha sin lodd på begge sider av helligdommens lodd og av stadens eiendom, langsmed helligdommens lodd og stadens eiendom, dels på vestsiden, mot vest, og dels på østsiden, mot øst, og i lengde svarende til én av stammenes lodder fra vestgrensen til østgrensen.

8 Dette skal han ha som sitt land, som sin eiendom i Israel, og mine fyrster skal ikke mere undertrykke mitt folk, men overlate landet til Israels hus efter deres stammer.

9 sier Herren, Israels Gud: Nu får det være nok, I Israels fyrster! Få bort vold og ødeleggelse og gjør rett og rettferdighet, hør op med å drive mitt folk fra gård og grunn, sier Herren, Israels Gud.

10 ette vektskåler og rett efa og rett bat skal I ha.

11 En efa og En bat skal ha samme mål, så En bat er tiendedelen av En homer, og En efa tiendedelen av En homer; efter homeren skal deres mål rette sig.

12 En sekel skal være tyve gera; en mine skal hos eder være tyve sekel, fem og tyve sekel, femten sekel.

13 Dette er den offergave I skal gi: en sjettedel efa av en homer hvete, og likeså skal I gi en sjettedel efa av en homer bygg.

14 Og den fastsatte avgift av olje, av en bat olje, er en tiendedel bat av en kor* - det går ti bat på en homer; for en homer er ti bat - / {* en kor er så stor som en homer.}

15 og av småfeet ett lam av to hundre fra Israels vannrike beitemark til matoffer og til brennoffer og takkoffer, til å gjøre soning for dem, sier Herren, Israels Gud.

16 Alt folket i landet skal være skyldig til å yde denne offergave til fyrsten i Israel.

17 Og fyrsten skal det påligge å ofre brennofferne og matofferet og drikkofferet på festene og nymånedagene og sabbatene, på alle Israels høitider; han skal ofre syndofferet og matofferet og brennofferet og takkofferne for å gjøre soning for Israels hus.

18 sier Herren, Israels Gud: I den første måned, på den første dag i måneden, skal du ta en ung okse uten lyte, og du skal rense helligdommen fra synd.

19 Og presten skal ta noget av syndofferets blod og stryke på husets dørstolper og på de fire hjørner av alterets avsats og på dørstolpene i den indre forgårds port.

20 Og likeså skal du gjøre på den syvende dag i måneden for deres skyld som har syndet av vanvare eller uvitenhet, og således skal I gjøre soning for huset.

21 I den første måned, på den fjortende dag i måneden, skal I holde påske; på denne fest skal I ete usyret brød i syv dager.

22 På den dag skal fyrsten ofre en okse til syndoffer for sig og for alt folket i landet.

23 Og på festens syv dager skal han ofre Herren et brennoffer, syv okser uten lyte og syv værer uten lyte hver dag i de syv dager, og som syndoffer en gjetebukk hver dag.

24 Og som matoffer skal han ofre en efa til hver okse og en efa til hver vær og en hin olje til hver efa.

25 I den syvende måned, på den femtende dag i måneden, på festen, skal han ofre lignende offer i syv dager, både syndofferet og brennofferet, både matofferet og oljen.

   

성경

 

Esaias 1:17

공부

       

17 Lær å gjøre det gode, legg vinn på det som er rett, vis voldsmannen på rett vei, hjelp den farløse til hans rett, før enkens sak!

스웨덴보그의 저서에서

 

Scriptural Confirmations #39

  
/ 101  
  

39. 11. (The solitude of Jerusalem is described in direful terms, that to the sole of the foot there is no soundness (Isaiah 1:6-9).

The worship of these things is vanity unless you have cleansed yourselves from evil (Isaiah 1:11-18).)

The restoration of all things by the redemption, and then the salvation of the faithful and the condemnation of the unfaithful, is described (Isaiah 1:25-31).

And it shall come to pass in the last of the days that the mountain of Jehovah shall be established because the Word of Jehovah shall be from Jerusalem (Isaiah 2:2-6). It treats of the restoration of all things through the New Church.

Jehovah alone shall be exalted in that day (Isaiah 2:11, 17).

The restoration of all things through the New Church, which there is Jerusalem, where everyone is written unto life: and it is said, In that day shall the branch of Jehovah be for beauty and glory (Isaiah 4:1 to the end).

(That He would destroy the vine, because it did not bring forth grapes, but wild grapes; I will bring it to desolation, the house to devastation; because they regard not the work of Jehovah (Isaiah 5:3-15).)

A curse upon them, because they call good evil and evil good, and put darkness for light and light for darkness, since they have rejected the law of Jehovah, and despised the saying of the Holy One of Israel. He shall roar against him in that day like the roaring of the sea; and if one look unto the land, behold darkness, anxiety, and the light shall be darkened in the ruins thereof (Isaiah 5:18-30).

That the Lord will appear in the Word; the Lord is meant by "Adonai," and by "holy, holy, holy Jehovah of hosts," by "the Seraphim from above him" (Isaiah 6:1-8).

(Devastation is next treated of because they do not wish to understand the truth; that the cities therefore will be devastated, and the land will be brought back to solitude (Isaiah 6:9-13).)

(In that day Jehovah shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria; and they shall come and shall rest in the rivers of desolation (Isaiah 7:18-19).)

In that day shall the Lord shave the head and the hair of Assyria; He shall also consume the beard (Isaiah 7:20). The consummation.

In that day every place shall be for the brier and the thorn (Isaiah 7:23-24). The consummation.

What will ye do in the day of visitation and of devastation which shall come from far? to whom will ye flee for help? The devastation there is described by the pride of their own intelligence (Isaiah 10:3-19), further (Isaiah 10:23-34). And it is said that Jehovah bakes a consummation and decision in the whole earth (verse 23).

Howl ye; for the day of Jehovah is at hand, it will come as a devastation from Shaddai. Behold the day of Jehovah cometh, cruel with indignation and with wrath to lay thy land waste; and He shall destroy the sinners thereof out of it. For the stars of the heavens and their constellations shine not with their light, the sun is darkened at his rising, and the moon shall not cause her light to shine (Isaiah 13:6-10). Therefore I will shake heaven, and the earth will tremble in the indignation of Jehovah of Hosts, in the day of the wrath of anger (13:13). There it treats of the vastation of Babylon.

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.