13
Dėl Viešpaties rūstybės ji bus negyvenama. Kiekvienas, praeinantis pro Babiloną, stebėsis ir švilps dėl jo nelaimės.
13
Dėl Viešpaties rūstybės ji bus negyvenama. Kiekvienas, praeinantis pro Babiloną, stebėsis ir švilps dėl jo nelaimės.
1325. Verse 9 Therefore He called the name of it Babel, because there Jehovah confounded the lip of the whole earth; and from there Jehovah scattered them over the face 1 of the whole earth.
'Therefore He called the name of it Babel' means such worship. 'Because Jehovah confounded the lip of the whole earth' means the state of this Ancient Church - that internal worship started to perish, 'the earth' being the Church. 'And from there Jehovah scattered them over the face' of the whole earth' means that internal worship ceased to exist.
각주:
1. literally, the faces
3643. I have noticed that those in heaven dwell beneath a clear, bright sky like that of morning and midday, extending also towards evening, and likewise in a warmth like that of spring, summer, and autumn. But those in hell dwell under a dim, cloudy, and darkened sky, and also in the cold [of winter]. I have noticed that between the two in general a balance is kept; also that insofar as love, charity, and consequently faith are present in angels, they dwell under a clear sky and in the warmth of spring, and that insofar as hatred and consequently falsity are present in those in hell they dwell in thick darkness and in coldness. And as stated above, the light in the next life holds intelligence within it, the warmth love within it, while thick darkness holds insanity within it, and cold hatred within it.