성경

 

Revelation 6:8

공부

       

8 And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.

스웨덴보그의 저서에서

 

The New Jerusalem and its Heavenly Teachings #22

해당 구절 연구하기

  
/ 325  
  

22. 2. People who live lives based on truth but lack good intent; and also the nature of truths that lack goodness. Truths that lack goodness are not truths in and of themselves, because they have no life: the whole life of truth comes from what is good: 3603. This means these truths are like a body without a soul: 8530, 9154. People like this mistake their knowledge about truth and goodness for actual truth and goodness themselves, but their knowledge resides only in their memory and has not been applied to their lives: 5276. Truths are not internalized for us or made our own if we merely know them and acknowledge them for reasons arising from our self-love and love for the world: 3402, 3834. The truths that are internalized, though, are the ones we acknowledge for the sake of truth and goodness themselves: 3849. Truths apart from what is good are not accepted by the Lord (4368) and do not save us (2261). People who are focused on truths apart from what is good are not part of the church: 3963. They cannot be regenerated, 1 either: 10367. The Lord does not flow into truths except by way of what is good: 10367.

On the separation of what is true from what is good: 5008, 5009, 5022, 5028. What truth is like without anything good and what it is like when it comes from something good: 1949, 1950, 1964, 5951. Some comparisons concerning this topic: 5830. Without what is good, truth is harsh: 1949, 1950, 1951, 1964. In the spiritual world 2 it looks hard (6359, 7068) and sharply pointed (2799). Truth without goodness is like the light of winter, in which everything in the earth is dormant and nothing is produced; but truth that comes from goodness is like the light of spring and summer, in which everything blooms and bears fruit: 2231, 3146, 3412, 3413. This kind of winter light turns into deep darkness when light flows in from heaven; and people devoted to those [wintry] truths then become blind and stupid: 3412, 3413.

People who separate truths from goodness are in darkness; they do not know what truth is and are mired in falsities: 9186. They plunge from false convictions into evil practices: 3325, 8094. The errors and false convictions into which they plunge themselves: 4721, 4730, 4776, 4783, 4925, 7779, 8313, 8765, 9224. The Word is closed to them: 3773, 4783, 8780. They do not pay attention to or even see all the things the Lord said about love and caring and therefore about goodness: 1017, 3416. They do not know what goodness is, and therefore they do not know what heavenly love is or what caring is: 2417, 3603, 4136, 9995. In the other life, people who know the truths that belong to religious faith and yet live evil lives misuse truths in order to gain power; what they are like, and what happens to them there: 4802.

Divine truth condemns us to hell, while divine goodness raises us to heaven: 2258. Divine truth is terrifying, but divine goodness is not: 4180. What it is like to be judged from the standpoint of truth as opposed to being judged from the standpoint of goodness: 2335.

각주:

1. By regeneration Swedenborg means in general the process of human spiritual rebirth, and in specific, the last stage of that process in which the individual gains a new heart or will and a new mind or intellect. The process mirrors gestation, birth, infancy, and childhood. For a succinct introduction to the process, see the chapter in True Christianity on reformation and regeneration (§§571-620). Further references to some of the many passages on the topic in Secrets of Heaven are given throughout New Jerusalem. See alsoJohn 3:1-10; Titus 3:4-5. [JSR, LSW]

2. Swedenborg uses "the spiritual world" as an umbrella term that includes heaven, hell, and the intermediate "world of spirits" to which people first go after they die, before going to either heaven or hell ( Divine Love and Wisdom 140). All people who have lived and died in the physical world now live in the spiritual world ( Heaven and Hell 311-317). [JSR]

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.