성경

 

Genesis 1:30

공부

       

30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.

스웨덴보그의 저서에서

 

Apocalypse Explained #554

해당 구절 연구하기

  
/ 1232  
  

554. And their faces were as the faces of men.- That this signifies that they appear to themselves as spiritual affections for truth, is evident from the signification of faces, as denoting the interiors of the mind and affection; see above (n. 412); and from the signification of man, as denoting the spiritual affection for truth, and thence intelligence and wisdom; see above (n. 280). And because faces are types of the interiors of man, they therefore signify the same as men themselves, namely, affections of truth. But in the present case it is said that they appear to themselves as affections for truth, and thence to be intelligent and wise, because it is stated of the locusts that their faces were seen as the faces of men.

[2] The locusts appeared with such faces, on account of the strong persuasive [power] which sensual men possess who are in falsities from evil, and who are signified by the locusts, the persuasive [power] itself presenting such appearance, but this only before themselves, and before such others as are also in falsities from evil, but not before the angels of heaven. The reason of this is, that the angels are in the light of heaven, and whatsoever they see, they see from that light; and the light of heaven, because it is Divine Truth, dissipates everything that is imaginative originating in the persuasive [power]. Sensual men appear to themselves to be such, because sensual men persuade themselves that they are in truths from good above others, although they are in falsities from evil; for they cannot view anything interiorly from heaven, but only outwardly from the world, and those who see from the world alone see only from an illusory light, from which they imagine themselves to be wiser and more intelligent than others, not knowing wherein intelligence and wisdom consist, and whence they come. It is from this persuasive faith that they believe themselves to be in the spiritual affection for truth, this therefore is signified by the faces of the locusts appearing like the faces of men.

[3] But these things must be illustrated by experience from the spiritual world. All in the heavens, are men as to their faces and the other parts of the body, for they are in the spiritual affection for truth, and the spiritual affection for truth is itself in form a man, because this affection is from the Lord, who is the only Man, and because from Him the entire heaven conspires to the human form; hence it is that the angels are the forms of their own affections, which also appear from their faces. But these things are amply explained in Heaven and Hell 59-102). But in hell, where all are external and sensual, because in falsities from evil, they also appear to themselves as men, even as to their faces, but only amongst their own; but when they are seen in the light of heaven, they appear as monsters, with horrible faces, and sometimes in place of the face only something hairy, or with a horrible grate of teeth, and sometimes ghastly pale, as though dead, in which there is not any living human faculty, for they are forms of hatred, revenge, and cruelty, in which there is spiritual death, because in opposition to the life which is from the Lord. That they appear amongst themselves with a face like men, is the result of fantasy and persuasion therefrom. Concerning these appearances see also in Heaven and Hell 553).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Heaven and Hell #553

해당 구절 연구하기

  
/ 603  
  

553. All spirits in the hells, when seen in any light of heaven, appear in the form of their evil; for with each one there is an image of his evil, for with everyone his interiors and his exteriors act as a one, the interiors making themselves visible in the exteriors, which are the face, body, speech and movements; thus the characters of all spirits are recognized on sight. In general, they are forms of contempt of others and of menaces against those who do not pay them respect; they are forms of hatreds of various kinds, also of various kinds of revenge. Fierceness and cruelty from their interiors show through these forms. But when others commend, venerate, and worship them, their faces are restrained and take on an expression of gladness from delight.

[2] It is impossible to describe in a few words how all these forms appear, for no one is like another, although there is a general likeness among those who are in the same evil, and thus in the same infernal society, from which, as from a plane of derivation, the faces of the individuals there are seen to have a certain resemblance. In general, their faces are hideous, and void of life like those of corpses; the faces of some are black, others fiery like torches, others disfigured with pimples, warts, and ulcers; many seem to have no face, but in its stead something hairy or bony; and with some only the teeth are seen; their bodies also are monstrous; and their speech is like the speech of anger, hatred, or revenge; for each speaks from his falsity, while his tone is from his evil. In a word, they are all images of their own hell.

[3] I have not been permitted to see what the form of hell itself in general is; I have only been told that, as the entire heaven in one complex resembles a single man (59-67), so the entire hell in one complex resembles one devil, and might be exhibited in an image of one devil (see above, 544). But the forms of particular hells or infernal societies I have often been permitted to see; for at their entrances, which are called the gates of hell, there commonly appears a monster that represents in a general way the form of those within. The fierce passions of those who dwell there are represented at the same time in horrible and hideous ways that I forbear to describe.

[4] But it ought to be known that this is the way infernal spirits appear in the light of heaven, while among themselves they appear as men. This is of the Lord's mercy, that they may not appear as loathsome to one another as they appear before the angels. But this appearance is a fallacy, for as soon as any ray of light from heaven is let in, their human forms appear changed into monstrous forms, such as they are in themselves (as has been described above). For in the light of heaven everything appears as it is in itself. For this reason they shun the light of heaven and cast themselves down into their own light, which is like that from lighted coals, and in some cases like that from burning sulphur; but this light also is turned into mere thick darkness when any light from heaven flows in upon it. This is why the hells are said to be in thick darkness and in darkness; and why "thick darkness" and "darkness" signify falsities derived from evil, such as are in hell.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.