성경

 

Levitico 3:15

공부

       

15 i due arnioni e il grasso che v’è sopra e che copre i fianchi, e la rete del fegato, che staccherà vicino agli arnioni.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #9393

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  

지금까지 이 번역에는 #_661_까지의 구절이 포함되어 있습니다. 아직 번역이 진행 중일 수 있습니다. 왼쪽 화살표를 누르면 번역이 완료된 마지막 번호를 찾을 수 있습니다.

  
/ 10837  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #454

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

454. Alcuni pensano che il cielo consista in una vita di agi, in cui sono serviti da altri; magli viene detto che non vi è felicità possibile nell'essere a riposo quale mezzo di felicità, perché così tutti vorrebbero che la felicità degli altri sia al servizio della propria felicità; e quando tutti desiderano questo, nessuno avrebbe la felicità. Una tale vita non sarebbe una vita attiva, ma una vita oziosa, in cui si crescerebbe intorpiditi, e nondimeno si potrebbe sapere che non c'è felicità se non in una vita attiva. La vita angelica consiste nell'uso e nei beni della carità; perché gli angeli non conoscono felicità superiore che insegnare ed istruire gli spiriti che arrivano dal mondo; nell'essere al servizio degli uomini; controllare gli spiriti maligni che sono in prossimità degli uomini, affinché non oltrepassino i limiti assegnati loro; ispirare negli uomini il bene; sollevare i morti alla vita eterna, e poi, se le anime sono tali da rendere ciò possibile, introdurli nel cielo. Da tutto questo si percepisce più felicità di quanto possa eventualmente essere descritto. Così essi sono l'immagine del Signore; amando il prossimo più di se stessi; e per questo motivo il cielo è il cielo. Quindi la felicità angelica è nell'uso, attraverso l'uso e secondo l'uso, cioè, corrisponde ai beni dell'amore e della carità. Quando coloro che avevano l'idea che la gioia celeste consistesse nel vivere nel proprio agio, respirando pigramente la gioia eterna, hanno udito queste cose, gli è stato dato di comprendere, affinché provassero vergogna, cosa realmente fosse una tale vita, e percepiscono che è più triste, che è distruttiva di ogni gioia, e che dopo un breve periodo di tempo avrebbero detestato e provato nausea per essa.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.