성경

 

Genesi 8:4

공부

       

4 E nel settimo mese, il decimosettimo giorno del mese, l’arca si fermò sulle montagne di Ararat.

주석

 

Waters

  

'Waters' particularly signify the spiritual parts of a person, or the intellectual aspects of faith, and also their opposites.

'The waters above the firmament,' as in Genesis 1:7, signify the knowledges in the internal self, and 'the waters beneath the firmament' signify the knowledges of the external self.

'Waters,' as in Ezekiel 47:9, refer to the New Jerusalem, and they signify spiritual things from a celestial origin.

'Many waters,' as in Revelation 17:1, signify truths of the Word adulterated. 'Waters' or 'rivers' signify spiritual, rational, or scientific things pertaining to truth.

'Waters … that go softly,' as in Isaiah 8:6-7, signify spiritual things, and 'waters … strong and many,' signify falsities.

'Waters,' as in Psalms 104:3, signify divine truths.

'Waters' signify truths in the natural self, and in the opposite sense, falsities.

'The waters were dried up from off the earth,' as in Genesis 8:7, signifies the apparent dissipation of falsities.

(참조: Apocalypse Explained 17; Apocalypse Revealed 50; Genesis 8)


스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #917

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

917. Che secondo le loro famiglie significa le coppie, è evidente da ciò che è stato detto prima, e cioè che entrarono nell'arca, sette coppie di ogni famiglia di animali puri e due coppie di ogni famiglia di animali impuri (Genesi 7:2-3, 15); mentre qui si dice che uscirono dall'arca, secondo la loro famiglia. La ragione di ciò è che tutte le cose erano state disposte nell'ordine dal Signore, in modo che potessero rappresentare le famiglie. Nell'uomo rigenerato, i beni e le verità, ovvero le cose della carità e della fede, sono legate le une alle altre come con i vincoli di sangue e con il matrimonio, così come le famiglie procedono da da un un ceppo familiare o da un genitore, allo stesso modo, nel cielo (n. 685)

dove esse sono disposte in un ordine in cui i beni e le verità sono condotti dal Signore. In particolare, qui si intende che tutti i beni, sia in generale, sia in particolare, guardano alla verità loro propria, come se questi fossero congiunti in matrimonio; e proprio come la carità generale, guarda alla fede, così ogni particolare bene guarda alla verità; infatti il generale, a meno che non esista dal particolare, non è il generale, visto che è dal particolare che trae la sua esistenza, e in virtù di ciò che si chiama generale. Quindi, come ogni uomo è in generale, così anche è nei suoi più minuti particolari delle sue affezioni e delle sue idee. Di questi è composto, o di questi diventa come egli è in generale; e pertanto coloro che sono stati rigenerati diventano tali nei particolari più piccoli come sono in generale.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.