성경

 

Genesi 13

공부

   

1 Abramo adunque salì di Egitto, con la sua moglie, e con tutto ciò ch’era suo, e con Lot, traendo verso il Mezzodì.

2 Or Abramo era grandemente possente in bestiame, in argento ed in oro.

3 Ed egli, seguendo il suo viaggio, andò dal Mezzodì fino a Betel, fino al luogo dove prima erano stati i suoi padiglioni, fra Betel ed Ai,

4 nel luogo ove era l’altare che egli aveva prima fatto quivi; ed Abramo invocò quivi il nome del Signore.

5 OR Lot ancora, che andava con Abramo, avea pecore, e buoi, e padiglioni.

6 E il paese non li poteva portare, abitando amendue insieme; perciocchè le lor facoltà erano grandi, e non potevano dimorare insieme.

7 E nacque contesa fra i pastori del bestiame di Abramo, ed i pastori del bestiame di Lot. Or i Cananei ed i Ferezei abitavano allora nel paese.

8 Ed Abramo disse a Lot: Deh! non siavi contesa fra me e te, nè fra i miei pastori ed i tuoi; conciossiachè noi siamo fratelli.

9 Tutto il paese non è egli davanti a te? deh! separati d’appresso a me; se tu vai a sinistra, io andrò a destra; e se tu vai a destra, io andrò a sinistra.

10 E Lot, alzati gli occhi, riguardò tutta la pianura del Giordano, ch’era tutta adacquata; avanti che il Signore avesse distrutto Sodoma e Gomorra, quella era come il giardino del Signore, come il paese di Egitto, fino a Soar.

11 E Lot elesse per sè tutta la pianura del Giordano; ed egli si partì, traendo verso l’Oriente; e così si separarono l’uno dall’altro.

12 Abramo dimorò nel paese di Canaan, e Lot dimorò nelle terre della pianura, e andò tendendo i suoi padiglioni fin che venne a Sodoma.

13 Ora gli uomini di Sodoma erano grandemente scellerati e peccatori contro al Signore.

14 E il Signore disse ad Abramo, dopo che Lot si fu separato d’appresso a lui: Alza ora gli occhi tuoi, e riguarda, dal luogo ove tu sei, verso il Settentrione, verso il Mezzodì, verso l’Oriente, e verso l’Occidente.

15 Perciocchè io darò a te ed alla tua progenie, in perpetuo, il paese che tu vedi.

16 E farò che la tua progenie sarà come la polvere della terra; che se alcuno può annoverar la polvere della terra, anche potrassi annoverar la tua progenie.

17 Levati, va’ attorno per lo paese, per largo e per lungo; perciocchè io tel darò.

18 Abramo adunque andò tendendo i suoi padiglioni; e, giunto alle pianure di Mamre, che sono in Hebron, dimorò quivi, e vi edificò un altare al Signore.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #2908

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

2908. Sarah died. That this signifies night as to the truths of faith, is evident from the signification of “dying,” of “dead,” and of “death,” when these are predicated of the church, as denoting its last time, when all faith, that is, charity, has expired; which time, throughout the Word, is called “night” (see n. 221, 709, 1712, 2353); that “dying” denotes ceasing to be such, may be seen above (n. 494). The same is further evident from the representation of Sarah, as being truth Divine (see above, n. 2904); and thus it is plain that the signification is as has been said.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

성경

 

Joshua 15

공부

   

1 The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.

2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;

3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;

4 and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.

5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the Sea at the end of the Jordan.

6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.

7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.

8 The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.

9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim);

10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;

11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

12 The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.

13 To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron).

14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

15 He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.

16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."

17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.

18 It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"

19 She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, Give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.

20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

21 The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,

22 Kinah, Dimonah, Adadah,

23 Kedesh, Hazor, Ithnan,

24 Ziph, Telem, Bealoth,

25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (the same is Hazor),

26 Amam, Shema, Moladah,

27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,

28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,

29 Baalah, Iim, Ezem,

30 Eltolad, Chesil, Hormah,

31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.

33 In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,

34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,

35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.

37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,

38 Dilean, Mizpeh, Joktheel,

39 Lachish, Bozkath, Eglon,

40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,

41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.

42 Libnah, Ether, Ashan,

43 Iphtah, Ashnah, Nezib,

44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.

45 Ekron, with its towns and its villages;

46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.

47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.

48 In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,

49 Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),

50 Anab, Eshtemoh, Anim,

51 Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.

52 Arab, Dumah, Eshan,

53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,

54 Humtah, Kiriath Arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.

55 Maon, Carmel, Ziph, Jutah,

56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.

58 Halhul, Beth Zur, Gedor,

59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.

60 Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.

61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,

62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.

63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.