성경

 

Jérémie 50

공부

   

1 La parole que l'Eternel prononça contre Babylone, [et] contre le pays des Caldéens, par le moyen de Jérémie le Prophète.

2 Faites savoir parmi les nations, et publiez-le, et levez l'enseigne; publiez-le, ne le cachez point; dites : Babylone a été prise; Bel est rendu honteux; Mérodac est brisé, ses idoles sont rendues honteuses, et leurs dieux de fiente sont brisés.

3 Car une nation est montée contre elle de devers l'Aquilon, qui mettra son pays en désolation, et il n'y aura personne qui y habite; les hommes et les bêtes s'en sont fuis, ils s'en sont allés.

4 En ces jours-là, et en ce temps-là, dit l'Eternel, les enfants d'Israël viendront, eux et les enfants de Juda ensemble; ils marcheront allant et pleurant, et cherchant l'Eternel leur Dieu.

5 Ceux de Sion s'enquerront du chemin vers lequel [ils devront dresser] leurs faces, [et ils diront] : venez, et vous joignez à l'Eternel. Il y a une alliance éternelle, elle ne sera jamais mise en oubli.

6 Mon peuple a été comme des brebis perdues; leurs pasteurs les ont fait égarer, et les ont fait errer par les montagnes; ils sont allés de montagne en colline, et ils ont mis en oubli leur gîte.

7 Tous ceux qui les ont trouvées les ont mangées, et leurs ennemis ont dit : nous ne serons coupables d'aucun mal, parce qu'ils ont péché contre l'Eternel, contre le séjour de la justice; et l'Eternel a été l'attente de leurs pères.

8 Fuyez hors de Babylone, et sortez du pays des Caldéens, et soyez comme les boucs qui vont devant le troupeau.

9 Car voici, je m'en vais susciter et faire venir contre Babylone une assemblée de grandes nations du pays de l'Aquilon, qui se rangeront en bataille contre elle, de sorte qu'elle sera prise. Leurs flèches seront comme celles d'un homme puissant, qui ne fait que détruire, et qui ne retourne point à vide.

10 Et la Caldée sera abandonnée au pillage, et tous ceux qui la pilleront seront assouvis, dit l'Eternel.

11 Parce que vous vous êtes réjouis, parce que vous vous êtes égayés, en ravageant mon héritage, parce que vous vous êtes engraissés comme une génisse qui est à l'herbe, et que vous avez henni comme de puissants chevaux.

12 Votre mère est devenue fort honteuse, et celle qui vous a enfantés a rougi; voici, elle sera toute la dernière entre les nations, elle sera un désert, un pays sec, une lande.

13 Elle ne sera plus habitée à cause de l'indignation de l'Eternel, elle ne sera tout entière que désolation; quiconque passera près de Babylone sera étonné, et lui insultera à cause de toutes ses plaies.

14 Rangez-vous en bataille contre Babylone, mettez-vous tout alentour; vous tous qui tendez l'arc, tirez contre elle, et n'épargnez point les traits; car elle a péché contre l'Eternel.

15 Jetez des cris de joie contre elle tout alentour; elle a tendu sa main; ses fondements sont tombés, ses murailles sont renversées; car c'est ici la vengeance de l'Eternel; vengez-vous d'elle; faites-lui comme elle a fait.

16 Retranchez de Babylone le semeur, et celui qui tient la faucille au temps de la moisson; que chacun s'en retourne vers son peuple, et que chacun s'enfuie vers son pays, à cause de l'épée de l'oppresseur.

17 Israël est comme une brebis égarée que les lions ont effarouchée. Le Roi d'Assur l'a dévorée le premier, mais ce dernier-ci, Nébucadnetsar Roi de Babylone, lui a brisé les os.

18 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : voici, je m'en vais visiter le Roi de Babylone et son pays, comme j'ai visité le Roi d'Assyrie.

19 Et je ferai retourner Israël en ses cabanes; il paîtra en Carmel et en Basan, et son âme sera rassasiée en la montagne d'Ephraïm, et de Galaad.

20 En ces jours-là, et en ce temps-là, dit l'Eternel, on cherchera l'iniquité d'Israël, mais il n'y en aura point; et les péchés de Juda, mais ils ne seront point trouvés; car je pardonnerai à ceux que j'aurai fait demeurer de reste.

21 [Venez] contre ce pays-là, vous [deux] rebelles; monte contre lui, et contre les habitants destinés à la visitation; taris, et détruis à la façon de l'interdit après eux, dit l'Eternel, et fais selon toutes les choses que je t'ai commandées.

22 L'alarme est au pays, et une grande calamité.

23 Comment est mis en pièces et est rompu le marteau de toute la terre! Comment Babylone est-elle réduite en sujet d'étonnement parmi les nations!

24 Je t'ai tendu des filets, et aussi as-tu été prise, ô Babylone! et tu n'en savais rien; tu as été trouvée, et même attrapée, parce que tu t'en es prise à l'Eternel.

25 L'Eternel a ouvert son arsenal, et en a tiré les armes de son indignation; parce que le Seigneur L'Eternel des armées a une entreprise à exécuter dans le pays des Caldéens.

26 Venez contre elle des bouts de la terre, ouvrez ses granges, foulez-la comme des javelles; détruisez-la à la façon de l'interdit, et qu'elle n'ait rien de reste.

27 Coupez la gorge à tous ses veaux, et qu'ils descendent à la tuerie; malheur à eux! car le jour est venu, le temps de leur visitation.

28 [On entend] la voix de ceux qui s'enfuient, et qui sont échappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l'Eternel notre Dieu, la vengeance de son Temple.

29 Assemblez à cri public les archers contre Babylone; vous tous qui tirez de l'arc, campez-vous contre elle tout alentour; que personne n'échappe; rendez-lui selon ses œuvres; faites-lui selon tout ce qu'elle a fait; car elle s'est fièrement portée contre l'Eternel, contre le Saint d'Israël.

30 C'est pourquoi ses gens d'élite tomberont dans les places, et on fera perdre la parole à tous ses gens de guerre en ce jour-là, dit l'Eternel.

31 Voici, j'en veux à toi, qui es la fierté même, dit le Seigneur l'Eternel des armées; car ton jour est venu, le temps auquel je te visiterai.

32 La fierté bronchera et tombera, et il n'y aura personne qui la relève; j'allumerai aussi le feu en ses villes, et il dévorera tous ses environs.

33 Ainsi a dit l'Eternel des armées : les enfants d'Israël et les enfants de Juda ont été ensemble opprimés; tous ceux qui les ont pris les retiennent, et ont refusé de les laisser aller.

34 Leur Rédempteur est fort, son Nom [est] l'Eternel des armées; il plaidera avec chaleur leur cause, pour donner du repos au pays, et mettre dans le trouble les habitants de Babylone.

35 L'épée est sur les Caldéens, dit l'Eternel, et sur les habitants de Babylone, sur ses principaux, et sur ses sages.

36 L'épée est tirée contre ses Devins, et ils en perdront l'esprit; l'épée est sur ses hommes forts, et ils [en] seront épouvantés.

37 L'épée est sur ses chevaux, et sur ses chariots, et sur tout l'amas de diverses sortes de gens lequel [est] au milieu d'elle, et ils deviendront [comme] des femmes; l'épée est sur ses trésors, et ils seront pillés.

38 La sécheresse sera sur ses eaux, et elles tariront; parce que c'est un pays d'images taillées, et ils agiront en insensés à l'égard de leurs dieux qui les épouvantent.

39 C'est pourquoi les bêtes sauvages des déserts avec celles des Iles y habiteront, et les chats-huants y habiteront aussi; et elle ne sera plus habitée à jamais, et on n'y demeurera point en quelque temps que ce soit.

40 Il n'y demeurera personne, a dit l'Eternel, et aucun fils d'homme n'y habitera, comme dans la subversion que Dieu a faite de Sodome et de Gomorrhe, et de leurs lieux circonvoisins.

41 Voici, un peuple et une grande nation vient de l'Aquilon, et plusieurs Rois se réveilleront du fond de la terre.

42 Ils prendront l'arc et l'étendard; ils sont cruels, et ils n'auront point de compassion; leur voix bruira comme la mer, et ils seront montés sur des chevaux; chacun d'eux est rangé en homme de guerre contre toi, fille de Babylone.

43 Le Roi de Babylone en a ouï le bruit, et ses mains en sont devenues lâches; l'angoisse l'a saisi, [et] un travail comme de celle qui enfante.

44 Voici, il montera comme un lion à cause de l'enflure du Jourdain, vers la demeure du pays rude, et après que je les aurai fait reposer je les ferai courir hors de la Caldée, et qui est d'élite, que je lui donne commission contre elle? Car qui est semblable à moi? et qui me déterminera le temps? et qui sera le Pasteur qui tiendra ferme contre moi?

45 C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Eternel a prise contre Babylone, et les desseins qu'il a faits contre le pays des Caldéens : si les plus petits du troupeau ne les traînent par terre, et si on ne réduit en désolation leurs cabanes sur eux.

46 La terre a été ébranlée du bruit de la prise de Babylone, et le cri en a été ouï parmi les nations.

   

스웨덴보그의 저서에서

 

La Vraie Religion Chrétienne #160

해당 구절 연구하기

  
/ 853  
  

160. SECOND MEMORABLE: Un jour je marchais, accompagné d'Anges, dans le Monde des esprits, qui tient le milieu entre le Ciel et l'Enfer, et dans lequel tous les hommes après la mort viennent d'abord, et sont préparés, les bons pour le Ciel, et les méchants pour l'Enfer, et je conversais avec ces Anges sur divers sujets; entre autres choses je leur dis: Dans le Monde, où je suis de corps, il apparaît pendant la nuit d'innombrables Etoiles, grandes et petites, et ce sont autant de soleils qui seulement, dans le monde de notre soleil, transmettent de la lumière; et quand j'ai vu que dans votre Monde on aperçoit aussi des Etoiles, j'ai présumé qu'elles étaient en aussi grand nombre que dans le Monde où je suis: les Anges, charmés de cette conversation, disaient qu'il y en avait sans doute autant, puisque chaque Société du Ciel brille parfois comme une Étoile devant ceux qui sont au-dessous du Ciel, et que les Sociétés du Ciel sont innombrables, et toutes disposées en ordre selon les variétés des affections de l'amour du bien, qui en Dieu sont infinies, et qui par suite d'après Dieu sont innombrables. Et comme ces sociétés ont été prévues avant la création, je pense que selon leur nombre il a été pourvu, c'est-à-dire, créé tout autant d'Etoiles dans le Monde où devaient habiter les hommes dans un corps naturel-matériel. Pendant que nous conversions ainsi, je vis au septentrion un chemin battu, tellement couvert d'Esprits qu'à peine si entre deux il y avait l'espace d'un pas ; et je dis aux Anges que j'avais vu aussi ce chemin précédemment, et des Esprits y marcher serrés comme des bataillons, et que j'avais appris que c'est par ce chemin que passent tous ceux qui sortent du Monde naturel: si ce Chemin était couvert d'un si grand nombre d'Esprits, c'est parce qu'il meure chaque semaine des myriades d'hommes, et que tous ceux-là après la mort transmigrent dans ce Monde. A cela, les Anges ajoutèrent: Ce chemin aboutit dans ce Monde à son milieu, où nous nous trouvons dans ce moment ; s'il aboutit au milieu, c'est parce que sur le côté vers l'Orient sont les Sociétés composées de-ceux qui sont dans l'Amour envers Dieu et dans l'Amour à l'égard du prochain, à gauche vers l'Occident les Sociétés composées de ceux qui sont contre ces amours, et en avant au Midi les Sociétés composées de ceux qui sont plus intelligents que les autres; de là résulte que les nouveaux venus du Monde naturel affluent d'abord ici: quand ils y arrivent, ils sont alors dans les externes, dans lesquels ils étaient en dernier lieu dans le Monde précédent, et ensuite ils sont successivement mis dans leurs internes, et examinés quant à leur qualité, et après l'examen les bons sont portés à leur place dans le Ciel, et les méchants à leur place dans l'Enfer. Nous nous arrêtâmes au milieu, où se terminaient le chemin dans lequel affluaient les Esprits; et nous dîmes: Restons ici quelque temps, et parlons avec quelques-uns des nouveaux venus; et nous en choisîmes douze ; et comme ils étaient tous récemment arrivés, du Monde naturel, ils ne savaient autre chose, sinon qu'ils y étaient encore ; et nous les interrogeâmes sur ce qu'ils pensaient du CIEL ET DE L'ENFER, et de LA VIE APRES LA MORT.

L'UN d'eux répondit: Notre Ordre Sacré a imprimé en moi la foi que nous vivrons après la mort, et qu'il y a un Ciel et un Enfer, et par suite j'ai cru que tous ceux qui vivent moralement viennent dans le Ciel, et que, comme tous vivent moralement, personne ne va dans l'Enfer, et qu'ainsi l'Enfer est une fable inventée par le Clergé pour détourner de mal vivre ; qu'importe que j'aie de Dieu telle ou telle pensée ? La pensée n'est qu'une pellicule ou une bulle sur l'eau, qui se dissipe et disparait.

Un AUTRE qui était près de lui, parla ainsi: Ma foi est qu'il y a un Ciel et un Enfer, et que Dieu gouverne le Ciel, et le Diable l'Enfer ; et comme ils sont ennemis et par conséquent opposés l'un à l'autre, l'un appelle mal ce que l'autre appelle bien ; et l'homme moral hypocrite, qui peut faire que le mal apparaisse comme bien, et le bien comme mal, se tient dans l'un et l'autre parti ; alors que m'importe que je sois avec l'un ou avec l'autre Seigneur, pourvu qu'il me soit favorable ? Le mal et le bien plaisent également aux hommes.

Le TROISIEME, qui était à côté de celui-ci, dit: De quelle importance est-il pour moi de croire qu'il y a un Ciel et un Enfer? Qui en est revenu? Qui en a donné des nouvelles? Si tout homme vivait après la mort, pourquoi parmi une si grande multitude pas un seul n'en est-il revenu et n'en a-t-il donné des nouvelles?

Le QUATRIEME qui était tout proche, lui dit: Je l'apprendrai pourquoi personne n'en est revenu et n'en a donné des nouvelles, c'est que, quand l'homme a rendu l'âme et est mort, cette âme alors ou devient un spectre et se dissipe, ou elle est comme le souffle de la bouche, qui n'est qu'un vent; comment peut-elle revenir et parler avec quelqu'un ?

Le CINQUIEME prit la parole et dit: Amis, attendez jusqu'au jour du Jugement Dernier, car tous alors reviendront dans leur corps, et vous les verrez, et vous parlerez avec eux, et chacun alors racontera à l'autre sa destinée.

Le SIXIEME, qui se tenait à l'opposé, dit en riant: Comment l'esprit qui est un souffle, peut-il revenir dans un corps rongé par les vers, et en même temps dans son squelette brûlé par le soleil et réduit en poussière? Et comment un Égyptien devenu Momie, et mêlé par un pharmacien avec des extraits ou des émulsions, avec des choses qui ont été bues ou mangées, peut-il revenir et raconter quelque chose ; attendez donc, si c'est votre foi, ce dernier jour, mais ce sera une attente perpétuelle, et perpétuelle en vain.

Après celui-ci le SEPTIEME dit: Si je croyais à un Ciel et à un Enfer, et par suite à une vie après la mort, je croirais aussi que les oiseaux et les bêtes doivent également vivre ; n'y en a-t-il pas quelques espèces aussi morales et aussi rationnelles que les hommes? On nie que les bêtes vivent, moi donc je nie que les hommes vivent ; il y a parité de raison, l'un résulte de l'autre ; qu'est-ce que l'homme, sinon un animal ?

Le HUITIEME, qui se tenait derrière celui-là, s'avança et dit: Croyez, si vous voulez, au Ciel, mais moi je ne crois point à l'Enfer; Dieu n'est-il pas Tout-Puissant, et ne peut-il pas sauver chaque homme?

Alors le NEUVIEME lui frappa dans la main, et dit: Non-seulement Dieu est Tout-Puissant, mais il est aussi rempli de grâces ; il ne peut envoyer qui que ce soit dans un feu éternel, et si quelqu'un y était, il serait impossible qu'il ne l'en délivrât pas et ne l'en retirât pas.

Le DIXIEME s'élança de son rang dans le milieu, et dit: Moi non plus je ne crois point à l'Enfer ; Dieu n'a-t-il pas envoyé son Fils, et le Fils n'a-t-il pas expié et enlevé les péchés de tout le monde ? Qu’est-ce que peut alors le Diable contre cela ? Et puisqu'il ne peut rien, qu'est-ce alors que l'Enfer?

Le ONZIEME, qui avait été Prêtre, s'emporta, en entendant ces paroles ; et il dit: Ne sais-tu pas que ceux qui ont obtenu la foi, à laquelle a été attaché le mérite du Christ, sont sauvés, et que ceux que Dieu a élus obtiennent cette foi? Est-ce que l'Élection n'appartient pas à l'Arbitre du Tout-Puissant et à son Jugement? Qui sont ceux qui en sont dignes? Qui est-ce qui peut s'opposer à cet Arbitre et à ce Jugement?

Le DOUZIEME, qui était un Politique, gardait le silence ; mais, ayant été prié de couronner les réponses par la sienne, il dit: Je ne manifesterai rien de ce que je pense du Ciel, de l'Enfer et de la vie après la mort, puisque personne ne sait sur ces sujets la moindre chose ; mais néanmoins permettez aux Prêtres, sans les en blâmer, de les prêcher, car les mentals du Vulgaire sont ainsi par un lien invisible tenus attachés aux lois et aux chefs; le Salut public ne dépend-il pas de là? Nous, après avoir entendu ces divers sentiments, nous étions interdits de surprise, et nous dîmes entre nous. Ce sont pourtant là des gens qui sont appelés Chrétiens ; ce ne sont ni des hommes, ni des bêtes, ce sont des hommes-bêtes ; néanmoins pour les retirer du sommeil, nous leur dîmes: Il y a un Ciel et un Enfer, et il y a une Vie après la mort ; vous en serez convaincus, quand nous aurons dissipé l'ignorance sur l'état de vie dans lequel vous êtes maintenant ; chacun, en effet, dans les premiers jours après la mort, ne sait autre chose, sinon qu'il vit encore dans le même Monde, où il était précédemment, car le temps écoulé est comme un sommeil, et lorsqu'on sort de ce sommeil, on ne peut faire autrement que de croire qu'on est où l'on était auparavant ; il en est de même de vous aujourd'hui ; aussi avez-vous parlé comme vous pensiez dans le Monde précédent. Et les Anges dissipèrent l'ignorance ; et alors ces gens se virent dans un autre Monde, et parmi des personnes qu'ils ne connaissaient point; et alors ils s'écrièrent: Oh! Où sommes-nous ? Et nous leur dîmes: Vous n'êtes plus dans le Monde naturel, vous êtes dans le Monde spirituel ; et nous, nous sommes des Anges. Alors, étant bien éveillés, ils dirent: Si vous êtes des Anges, montrez-nous le Ciel. Et nous répondîmes: restez un peu ici, et nous reviendrons: et une demi-heure après, étant revenus, nous les trouvâmes qui nous attendaient, et nous leur dîmes: Suivez-nous dans le Ciel ; et ils nous suivirent, et nous montâmes avec eux, et parce que nous étions avec eux, les gardes ouvraient la porte et les admettaient; et nous dîmes à ceux qui recevaient à l'entrée ces nouveaux venus: Soumettez-les à l'examen; et ils leur firent tourner le dos, et ils virent que leurs occiputs étaient fort excavés; et alors ils leur dirent: Retirez-vous d'ici, car il y a en vous le plaisir de l'amour de mal faire, et par conséquent vous n'avez point été conjoints au Ciel, car dans VOS cœurs vous avez nié Dieu et méprisé la religion; et nous alors nous leur dîmes: Ne restez pas, parce qu'autrement vous seriez chassés, et ils se hâtèrent de descendre et s'en allèrent. Dans le chemin pour revenir chez moi nous recherchâmes pour qu’elle raison les Occiputs de ceux qui sont dans le plaisir de mal faire ont été excavés dans ce Monde; et je présentai celle-ci: C'est que chez l'homme il y a deux Cerveaux, l'un dans l'Occiput, qu'on nomme Cervelet, et l'antre dans le Sinciput, qu'on nomme Cerveau ; que dans le Cervelet habite l'amour de la volonté, et dans le Cerveau la pensée de l'entendement ; et que, quand la pensée de l'entendement ne conduit pas l'amour de la volonté de l'homme, les infimes du Cervelet, qui en eux-mêmes sont célestes, s'affaissent ; de là l'Excavation.

  
/ 853  
  

성경

 

Jérémie 49:35

공부

       

35 Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, je vais briser l'arc d'Elam, Sa principale force.