성경

 

Genèse 25

공부

   

1 Or Abraham prit une autre femme, nommée Kétura,

2 Qui lui enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisba, et Suah.

3 Et Joksan engendra Séba et Dédan. Et les enfants de Dédan furent Assurim, et Létusim, et Léummim.

4 Et les enfants de Madian furent Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, Eldaha. Tous ceux-là sont enfants de Kétura.

5 Et Abraham donna tout ce qui lui [appartenait] à Isaac.

6 Mais il fit des présents aux fils de ses concubines, et les envoya loin de son fils Isaac, vers l'Orient au pays d'Orient, lui étant encore en vie.

7 Et les ans que vécut Abraham furent cent soixante et quinze ans.

8 Et Abraham défaillant, mourut dans une heureuse vieillesse, fort âgé, et rassasié [de jours], et fut recueilli vers ses peuples.

9 Et Isaac et Ismaël ses fils l'enterrèrent en la caverne de Macpéla, au champ d'Héphron, fils de Tsohar Héthien, qui est vis-à-vis de Mamré.

10 Le champ qu'Abraham avait acheté des Héthiens : là fut enterré Abraham avec Sara sa femme.

11 Or il arriva après la mort d'Abraham, que Dieu bénit Isaac son fils : et Isaac demeurait près du puits du Vivant qui me voit.

12 Ce sont ici les générations d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar Egyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham.

13 Et ce sont ici les noms des enfants d'Ismaël, desquels ils ont été nommés dans leurs générations. Le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéel, Mibsam,

14 Mismah, Duma, Massa,

15 Hadar, Téma, Jétur, Naphis, et Kedma.

16 Ce sont là les enfants d'Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs villages, et selon leurs châteaux : douze Princes de leurs peuples.

17 Et les ans de la vie d'Ismaël furent cent trente-sept ans; et il défaillit, et mourut, et fut recueilli vers ses peuples.

18 Et [ses Descendants] habitèrent depuis Havila jusqu'à Sur, qui est vis-à-vis de l'Egypte, quand on vient vers l'Assyrie; et [le pays] qui était échu à [Ismaël] était à la vue de tous ses frères.

19 Or ce sont ici les générations d'Isaac, fils d'Abraham. Abraham engendra Isaac.

20 Et Isaac était âgé de quarante ans, quand il se maria avec Rébecca, fille de Béthuel Syrien, de Paddan-Aram, sœur de Laban Syrien.

21 Et Isaac pria instamment l'Eternel au sujet de sa femme, parce qu'elle était stérile; et l'Eternel fut fléchi par ses prières; et Rébecca sa femme conçut.

22 Mais les enfants s'entrepoussaient dans son ventre, et elle dit : S'il est ainsi, pourquoi suis-je? Et elle alla consulter l'Eternel.

23 Et l'Eternel lui dit : Deux nations sont dans ton ventre, et Deux peuples sortiront de tes entrailles; et un peuple sera plus fort que l'autre peuple, et le plus grand sera asservi au moindre.

24 Et quand son temps d'enfanter fut accompli, voici il y avait deux jumeaux en son ventre.

25 Celui qui sortit le premier, était roux, et tout [velu], comme un manteau de poil : et ils appelèrent son nom Esaü.

26 Et ensuite sortit son frère, tenant de sa main le talon d'Esaü; c'est pourquoi il fut appelé Jacob. Or Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.

27 Depuis, les enfants devinrent grands, et Esaü était un habile chasseur, et homme de campagne; mais Jacob était un homme intègre et se tenant dans les tentes.

28 Et Isaac aimait Esaü; car la venaison était sa viande. Mais Rébecca aimait Jacob.

29 Or comme Jacob cuisait du potage, Esaü arriva des champs, et il était las.

30 Et Esaü dit à Jacob : Donne-moi, je te prie, à manger de ce roux, de ce roux; car je suis las. C'est pourquoi on appela son nom, Edom.

31 Mais Jacob lui dit : Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.

32 Et Esaü répondit : Voici je m'en vais mourir; et de quoi me servira le droit d'aînesse?

33 Et Jacob dit : Jure-moi aujourd'hui; et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

34 Et Jacob donna à Esaü du pain, et du potage de lentilles; et il mangea, et but; puis il se leva, et s'en alla; ainsi Esaü méprisa son droit d'aînesse.

   

주석

 

Dieu

  
Ancient of Days, by William Blake

Le Seigneur est l'amour lui-même, exprimé sous la forme de la sagesse elle-même. L'amour, donc, est Son essence, Son plus profond. La sagesse - la compréhension aimante de la façon de mettre l'amour en action - est légèrement plus extérieure, donnant à l'amour un moyen de s'exprimer.

Lorsque la Bible parle de "Jéhovah", elle représente l'amour le plus profond qui est l'essence du Seigneur. Cet amour est un, entier et complet en soi, et Jéhovah aussi est un, un nom appliqué uniquement au Seigneur. La sagesse, cependant, s'exprime dans une grande variété de pensées et d'idées, ce que les Écrits appellent collectivement la vérité divine. Il existe également de nombreux dieux imaginaires, et parfois les anges et les gens peuvent être appelés dieux (le Seigneur a dit que Moïse serait comme un dieu pour Aaron). Ainsi, lorsque la Bible appelle le Seigneur "Dieu", elle se réfère dans la plupart des cas à la vérité divine.

Dans d'autres cas, "Dieu" fait référence à ce que l'on appelle le divin humain. L'affaire est la suivante :

En tant qu'êtres humains, nous ne pouvons pas engager directement le Seigneur comme amour divin. Elle est trop puissante et trop pure. Nous devons plutôt l'approcher en le comprenant à travers la vérité divine. La vérité divine, donc, est le Seigneur sous forme humaine, une forme que nous pouvons approcher et comprendre. Ainsi, "Dieu" est également utilisé en référence à cet aspect humain, car il est une expression de la vérité.

(참조: L'Apocalypse Révélée 21; Arcanes Célestes 300, 391, 624, 2001, 2769, 2807 [2], 4287 [4], 6905, 7268, 10154)

비디오 재생

This video is a product of the New Christian Bible Study Corporation. Follow this link for more information and more explanations - text, pictures, audio files, and videos: www.newchristianbiblestudy.org

비디오 재생

This video is a product of the New Christian Bible Study Corporation. Follow this link for more information and more explanations - text, pictures, audio files, and videos: www.newchristianbiblestudy.org

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcanes Célestes #2769

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

2769. Et il lui dit : Abraham ! Signifie la perception du Seigneur d'après le Divin Vrai : on le voit par la signification de dire dans les historiques de la Parole, en ce que c'est percevoir, numéros 1898, 1919, 2080, 2619 ; et par la représentation d'Abraham, en ce qu'il est le Seigneur. Que la perception ait eu lieu d'après le Divin Vrai, c'est ce qu'on peut voir en ce que c'est Dieu, et non JEHOVAH, qui est nommé ; car, dans la Parole, lorsqu'il s'agit du Vrai, c'est Dieu qui est nommé, tandis que lorsqu'il s'agit du Bien, c'est Jéhovah, Voir numéro 2586 ; de là vient que dans ce Verset et dans les suivants jusqu'au Verset 11, il est dit : Dieu, parce qu'il y est question de la tentation ; et si dans le Verset 11 et dans ceux qui suivent, il est dit : Jéhovah, c'est parce qu'il y est question de la délivrance ; en effet, toute tentation et toute damnation viennent du Vrai, tandis que toute délivrance et toute salvation viennent du Bien ; que le Vrai damne et que le Bien sauve, on le voit numéros 1685, 2258, 2335.

  
/ 10837