성경

 

Exode 24

공부

   

1 Puis il dit à Moïse : monte vers l'Eternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des Anciens d'Israël; et vous vous prosternerez de loin.

2 Et Moïse s'approchera seul de l'Eternel, mais eux ne s'en approcheront point, et le peuple ne montera point avec lui.

3 Alors Moïse vint, et récita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple répondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites.

4 Or Moïse écrivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'étant levé de bon matin, il bâtit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'Israël.

5 Et il envoya des jeunes hommes des enfants d'Israël qui offrirent des holocaustes, et qui sacrifièrent des veaux à l'Eternel, en sacrifices de prospérités.

6 Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans des bassins, et répandit l'autre moitié sur l'autel.

7 Ensuite il prit le livre de l'alliance, et le lut, le peuple l'écoutant, qui dit : Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit, et nous obéirons.

8 Moïse donc prit le sang, et le répandit sur le peuple, en disant : Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a traitée avec vous, selon toutes ces paroles.

9 Puis Moïse, Aaron, Nadab, Abihu, et les soixante et dix Anciens d'Israël montèrent;

10 Et ils virent le Dieu d'Israël, et sous ses pieds comme un ouvrage de carreaux de saphir, qui ressemblait au ciel lorsqu'il est serein.

11 Et il ne mit point sa main sur ceux qui avaient été choisis d'entre les enfants d'Israël; ainsi ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.

12 Et l'Eternel dit à Moïse : monte vers moi sur la montagne, et demeure là; et je te donnerai des tables de pierre, et la loi et les commandements que j'ai écrits, pour les enseigner.

13 Alors Moïse se leva avec Josué qui le servait; et Moïse monta sur la montagne de Dieu;

14 Et il dit aux Anciens d'Israël : Demeurez ici en nous attendant; jusqu'à ce que nous retournions vers vous; et voici, Aaron et Hur seront avec vous; quiconque aura quelque affaire, qu'il s'adresse à eux.

15 Moïse donc monta sur la montagne, et une nuée couvrit la montagne.

16 Et la gloire de l'Eternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours; et au septième jour il appela Moïse au milieu de la nuée.

17 Et ce qu'on voyait de la gloire de l'Eternel au sommet de la montagne, était comme un feu consumant, les enfants d'Israël le voyant.

18 Et Moïse entra dans la nuée, et monta sur la montagne; et Moïse fut sur la montagne quarante jours et quarante nuits.

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcanes Célestes #9409

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

9409. Et vers les mis à part, fils d'Israël, signifie ceux qui sont dans le sens externe seul séparé de l'interne : on le voit par la représentation des fils d'Israël qui avaient été mis à part ou séparés de Moïse, d'Aharon, de Nadab et d'Abihu, et des soixante-dix anciens, et desquels il est dit ci-dessus, Vers. 2, qu'ils ne monteront point, en ce que ce sont ceux qui sont dans le sens externe de la Parole séparé de l'interne, numéro 9380. Il sera dit ici en peu de mots qui et quels sont ceux qui sont dans le sens externe de la Parole séparé de l'interne : Ce sont ceux qui ne tirent de la Parole aucune doctrine de la charité et de la foi, mais qui restent seulement dans le sens de la lettre de la Parole ; la doctrine de la charité et de la foi est l'interne de la Parole, et le sens de la lettre en est l'externe : ceux qui sont dans le sens externe de la Parole sans l'interne sont aussi dans le culte externe sans l'interne, ils adorent les externes comme saints et Divins, et croient aussi qu'ils sont en eux-mêmes saints et Divins, lorsque cependant les saints et les Divins viennent des internes ; que tels aient été les fils de Jacob, on le voit, numéros 3479, 4281, 4293, 4307, 4429, 4433, 4680, 4844, 4847, 4865, 4868, 4874, 4899, 4903, 4911, 4913, 6304, 8588, 8788, 8806, 8871. Mais des exemples vont illustrer ce sujet : Ils croyaient qu'ils étaient purs de tout péché et de tout délit, quand ils avaient offert des sacrifices et mangé leur part de ces sacrifices, s'imaginant que les sacrifices dans la forme externe sans la forme interne étaient les choses les plus saintes du culte, et qu'alors les bœufs, les taureaux, les agneaux, les chèvres, les brebis, les béliers, les boucs, étaient saints, et que l'autel était la chose la plus sainte de toutes ; et qu'il en était de même du pain des minchah et du vin des libations : ils croyaient aussi qu'ils étaient entièrement nets, quand ils avaient lavé leurs vêtements et leur corps ; ils croyaient pareillement que le feu perpétuel de l'autel et les feux de la lampe étaient saints par eux-mêmes, et qu'il en était de même des pains de proposition, et de l'huile de l'onction ; et ainsi du reste : s'ils croyaient ainsi, c'était parce qu'ils avaient rejeté tout interne, au point qu'ils ne voulaient pas même entendre parler des internes, par exemple, d'aimer Jéhovah pour Lui-Même, et non pas pour eux-mêmes, afin qu'ils fussent élevés aux dignités et à l'opulence au-dessus de toutes les nations et de tous les peuples de l'univers ; c'est pour cela qu'ils n'ont pas voulu non plus entendre parler d'un Messie, en cela qu'il viendrait pour leur salut et leur félicité éternelle, mais ils voulaient un Messie pour eux-mêmes afin d'être élevés au-dessus de tous dans le monde ; ils n'ont pas voulu non plus entendre parler de l'amour mutuel, ni de la charité à l'égard du prochain en vue du prochain et de son bien, mais ils ne l'aimaient qu'en vue d'eux-mêmes, en tant qu'il leur était favorable ; avoir des sentiments d'inimitié, haïr, se venger, traiter avec cruauté, cela était regardé par eux comme rien, pourvu qu'ils eussent quelque motif d'agir ainsi. Ils auraient cru et agi tout autrement, s'ils avaient voulu recevoir la Doctrine de l'amour et de la foi envers le Seigneur, et de la charité à l'égard du prochain ; alors ils auraient su et cru que les holocaustes, les sacrifices, les minchah, les libations, et les repas avec la chair des sacrifices, ne les purifiaient d'aucun délit ni d'aucun péché, mais qu'on était purifié par le culte de Dieu et par la pénitence qui procède du cœur, - Jérémie 7:21, 22, 23. Mien. Jérémie 6:6-7, Psaumes 40:7, Psaumes 51:18, 1 Samuel 15:22 :-que de même l'action de laver les vêtements et le corps ne purifiait personne, mais qu'on l'était par les purifications du cœur ; que de même encore le feu de l'autel, les feux de la lampe, les pains de proposition, et l'huile de l'onction étaient saints, non par eux-mêmes, mais par les internes qu'ils signifiaient ; et que, lorsqu'ils étaient dans les saints internes, ils étaient saints non par eux-mêmes, mais par le Seigneur, de Qui procède tout saint : les fils d'Israël auraient connu ces internes, s'ils eussent reçu la Doctrine de l'amour et de la charité, puisqu'elle enseigne ce que les externes enveloppent ; d'après cette Doctrine l'on connaît aussi le sens interne de la Parole, puisque le sens interne de la Parole est la Doctrine même de l'amour envers le Seigneur et de la charité à l'égard du prochain ; c'est aussi ce que le Seigneur enseigne, en disant que de ces deux commandements dépendent toute la Loi et tous les prophètes, - Matthieu 22:37-38. -Il en est presque de même aujourd'hui dans le Monde Chrétien ; comme il n'y a dans la Chrétienté aucune Doctrine de l'amour envers le Seigneur et de la charité à l'égard du prochain, au point qu'on sait à peine ce que c'est que l'amour céleste, et ce que c'est que l'amour spirituel, qui est la charité, il en résulte qu'on est dans les externes sans l'interne ; en effet, le bien de l'amour céleste et de l'amour spirituel, et par suite le vrai de la foi font l'interne de l'homme ; c'est de là qu'aujourd'hui aussi le sens externe de la Parole, sans une Doctrine qui serve de règle et de guide, se ploie comme on le veut, car la doctrine de la foi sans la Doctrine de l'amour et de la charité est comme l'ombre de la nuit, mais la Doctrine de la foi d'après la Doctrine de l'amour et de la charité est comme la lumière du jour ; en effet, le bien qui appartient à l'amour et à la charité est comme la flamme, et le vrai de la foi est comme la lumière qui provient de la flamme. Puisque dans le Monde Chrétien on est tel aujourd'hui, à savoir, dans les externes sans l'interne, c'est pour cela qu'il en est à peine quelques-uns qui soient affectés du vrai pour le vrai ; de là vient aussi qu'on ne sait même pas ce que c'est que le bien, la charité, le prochain, ni ce que c'est que l'interne de l'homme, ni ce que c'est que le ciel et l'enfer, ni que chacun a la vie aussitôt après la mort : ceux d'entre les chrétiens qui restent dans la doctrine de leur Église ne s'inquiètent point si les doctrinaux sont faux ou vrais ; ils les apprennent et les confirment non pour la fin d'exercer de cœur le bien de la charité, ni pour le salut de leur âme et la félicité éternelle, mais pour la prospérité dans le monde, c'est-à-dire, pour acquérir de la réputation, des honneurs et des richesses ; de là vient qu'ils ne sont nullement éclairés quand ils lisent la Parole, et qu'ils nieront absolument qu'il y ait dans la Parole aucun interne, en sus de ce qui se montre dans la lettre : mais, d'après la Divine Miséricorde du Seigneur, il en sera dit davantage ailleurs sur ce sujet, d'après l'expérience.

  
/ 10837  
  

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcanes Célestes #8588

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

8588. Et Méribah, signifie la qualité de la plainte : on le voit en ce que Méribah, dans la langue originale, signifie la contestation ou la querelle, et que la querelle signifie la plainte, numéros 8563, 8566 ; les noms signifiant aussi la qualité de la chose, numéro 8587, voilà pourquoi Méribah signifie ici la qualité de la plainte. Quant à ce qui concerne cette tentation elle-même et sa qualité, il faut qu'on sache qu'ici sont décrits ceux qui dans les tentations succombent presque, c'est-à-dire, ceux qui se plaignent contre le ciel, et aussi contre le Divin Lui-Même, et enfin ne croient presque pas à la Providence Divine ; voilà ce qui est signifié dans le sens interne par les paroles qui précèdent, et aussi par celles qui suivent dans ce Verset, et c'est la qualité de l'état de la tentation qui est signifiée par Massah, et la qualité de la plainte dans la tentation qui est signifiée par Méribah : que cette qualité soit signifiée ici par Méribah, cela est évident dans David :

« Dans l'angoisse tu M'as invoqué, et je t'ai délivré ; je t'ai répondu dans le secret, je t'ai éprouvé auprès des eaux de Méribah. " - Psaumes 81:8.

Mais dans le sens interne historique, dans lequel il s'agit de la religiosité chez la nation Israélite, cette nation est décrite telle qu'elle a été envers Jéhovah, à savoir, qu'elle n'a pas voulu Lui demander du secours en suppliant, mais qu'elle en a demandé avec prétention : cela venait de ce qu'ils reconnaissaient Jéhovah pour le Dieu suprême, non de cœur, mais seulement de bouche quand ils voyaient des miracles : qu'ils ne L'aient pas reconnu de cœur, on le voit clairement d'après le veau égyptien qu'ils se fabriquèrent et qu'ils adorèrent, en disant que c'étaient là leurs Dieux, puis par leur fréquente apostasie, ainsi qu'il a été montré, numéro 8301 : voilà les choses qui sont décrites ici dans le sens interne historique ; mais dans le sens interne spirituel est décrite la qualité de la tentation chez ceux qui sont conduits au dernier degré de la tentation, avant d'être délivrés. Que la qualité de la nation Israélite et de sa religiosité soit décrite par la contestation avec Moïse à Massah et à Méribah, on le voit aussi dans David :

« N'endurcissez point votre cœur comme à Méribah, comme au jour de Massah, dans te désert, où M'ont tenté vos pères ; ils M'ont tenté, et ils ont vu mon œuvre : quarante ans j'ai été dégoûté dans la génération ; et j'ai dit : Peuple, égarés de cœur, eux ; et eux n'ont point connu » mes voies ; je leur ai juré dans ma colère : S'ils viennent dans mon repos » - Psaumes 95:8, 9, 10, 11.

Dans Moïse :

« Vous ne tenterez point Jéhovah votre Dieu, comme tous le tentâtes à Massah. » - , 24.

Dans le Même :

« Touchant Lévi il dit : Tes Thumim et tes Urim (sont) à » l'Homme Saint, que tu tentas à Massah, avec lequel tu as contesté près des eaux de Méribah.

Deutéronome 33:8-9.

Ici, l'Homme Saint, c'est le Seigneur qu'ils ont tenté, et que Moïse et Aharon n'ont point sanctifié.

Dans le sens interne historique, dans lequel il s'agit de la religiosité de la nation Israélite, Moïse et Aharon représentent, non le Vrai Divin , mais la religiosité de cette nation, dont ils étaient les conducteurs et les chefs, numéro 7041 ; comme cette religiosité était telle, ainsi qu'il vient d'être dit, c'est pour cela même qu'il leur a été annoncé qu'ils n'introduiraient pas le peuple dans la terre de Canaan, il en est ainsi parlé dans le Livre des Nombres :

« Jéhovah dit à Moïse et à Aharon : Parce que vous n'avez point cru en Moi, et ne m'avez point sanctifié aux yeux des fils d'Israël, vous ne conduirez » point cette congrégation dans la terre que je leur ai donnée ; ce (sont) là les eaux de Méribah, parce que tes fils d'Israël ont contesté avec , : Et dans le même Livre :

« Recueilli sera Aharon vers son peuple, et il ne viendra point dans la terre que j'ai- donnée aux fils d'Israël, parce que vous avez été rebelles à ma bouche auprès des eaux de Méribah. » - Nombres 20:24 :

« pareillement Mocheh, - Deutéronome 32:50-51.

Si chez cette Nation il a néanmoins été institué un Culte Divin représentatif, c'était parce qu'un culte représentatif pouvait être institué chez toute nation qui considérait comme saints les externes du culte, et les adorait d'une manière presque idolâtrique ; car le représentatif regarde, non la personne, mais la chose, numéro 1361 ; et le génie de cette nation était, plus que celui de toute autre nation, d'adorer absolument les externes comme saints et Divins sans aucun interne, par exemple, d'adorer leurs pères, Abraham, Isaac, et Jacob, et plus tard Moïse et David, comme des divinités, et en outre d'avoir pour saint et comme Divin et d'adorer toute pierre et tout bois, qui avait été inauguré dans leur culte Divin , comme les arches, les tables, la lampe, l'autel, les vêtements d'Aharon, les Urim et les Thumim, et plus tard le temple : c'était par de tels externes que dans ce temps, par la Providence du Seigneur, il y avait communication des anges du ciel avec l'homme ; car il faut qu'il y ait quelque part une Église, ou un représentatif d'Église, pour qu'il existe une communication du ciel avec le genre humain ; et comme cette nation pouvait, plus que toute autre nation, placer le culte Divin dans les externes, et par là remplir le représentatif d'une Église, c'est pour cela que cette nation a été prise. La communication avec les anges dans le ciel par des représentatifs se faisait dans ce temps-là de cette manière : Leur culte externe était communiqué aux esprits angéliques, qui sont simples et ne portent point leur réflexion sur les internes, mais qui néanmoins sont intérieurement bons ; ces esprits sont ceux qui dans le Très-Grand Homme correspondent aux cuticules ; ils ne font aucune attention à l'interne de l'homme, mais considèrent seulement son externe ; si cet externe apparaît saint, ils pensent saintement aussi à son égard ; les Anges intérieurs du ciel voyaient dans ces esprits les choses qui étaient représen-tées, par conséquent les célestes et les Divins qui correspondaient ; car ils pouvaient être chez ces esprits angéliques et voir ces choses, mais ils ne pouvaient être chez les hommes que par ces esprits ; en effet, les anges habitent avec les hommes dans les intérieurs, mais lorsqu'il n'y a pas d'intérieurs, ils habitent dans les intérieurs des esprits simples, caries anges ne goûtent que les spirituels et les célestes qui sont intérieurs dans les représentatifs ; d'après ce peu d'explications on peut comprendre comment la communication avec le ciel a pu exister par un tel peuple ; toutefois on peut voir ce qui a déjà iété montré sur ce sujet, savoir, que chez les Juifs le saint du culte était miraculeusement élevé dans le ciel en dehors d'eux, numéro 4307 ; et que les descendants de Jacob, quels qu'ils aient été, pouvaient représenter le saint, pourvu qu'ils observassent régulièrement les rites commandés, numéros 3147, 3479, 3480, 3881 (fin), 4208, 4281, 4288, 4289, 4293, 4307, 4444, 4500, 4680, 4825, 4844, 4847, , 6304, 6306, 7048, 7051, 8301 (fin).

  
/ 10837