성경

 

Genèse 32:22

공부

       

22 Il se leva la même nuit, prit ses deux femmes, ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcanes Célestes #4247

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

4247. Et retournèrent les messagers vers Jacob, en disant : Nous sommes venus vers ton frère, vers Ésaü, et même il va au-devant de toi, signifie que le bien influe continuellement, afin qu'il s'approprie, savoir, les vrais : on le voit par la signification du frère, ici Ésaü, en ce qu'il est le bien, savoir, le bien du Divin Naturel du Seigneur, ainsi qu'il a été dit ci-dessus ; et par la signification de venir au-devant, en ce que c'est influer, ainsi qu'il va être expliqué ; et parce que c'est l'influx, c'est l'appropriation. D'après ce qui a déjà été dit quelquefois sur ce sujet, on peut voir comment les choses se passent à l'égard du bien et du vrai, et à l'égard de l'influx du bien dans le vrai et de l'appropriation du vrai par le bien, c'est-à-dire que le bien influe continuellement, et que le vrai reçoit, car les vrais sont les vases du bien ; le Divin Bien ne peut être appliqué à d'autres vases qu'à des vrais réels, car ils se correspondent mutuellement ; quand l'homme est dans l'affection du vrai, dans laquelle il est dans le commencement avant qu'il soit régénéré, le bien influe aussi continuellement, mais il n'a pas encore de vases, c'est-à-dire, de vrais, auxquels il s'applique, c'est-à-dire, auxquels il est approprié, car l'homme dans le commencement de la régénération n' est pas encore dans les connaissances, mais alors le bien, parce qu'il influe continuellement produit l'affection du vrai, car l'affection du vrai ne vient pas d'autre part que de l'effort continuel du Bien Divin pour influer ; de là on peut voir qu'alors aussi le bien est au premier rang, et qu'il agit d'une manière principale, quoiqu'il semble que ce soit le vrai ; mais quand l'homme est régénéré, ce qui arrive dans l'âge adulte lorsqu'il est dans les connaissances, le bien se manifeste, car alors il n'est pas de même dans l'affection de savoir le vrai, mais il est dans l'affection de le faire ; en effet, le vrai avait été auparavant dans l'entendement, mais il est alors dans la volonté, et quand il est dans la volonté, il est dans l'homme, car la volonté constitue l'homme même : tel est le cercle perpétuel chez l'homme, que tout scientifique et tout cognitif sont insinués par la vue ou par l'ouïe dans la pensée, et de là dans la volonté, et de la volonté par la pensée dans l'acte ; ou bien encore, ils sont tirés delà mémoire, qui est comme l'œil interne ou la vue interne, et par un semblable cercle, insinués de cette mémoire, savoir, de cette vue par la pensée dans la volonté, et de la volonté par la pensée dans l'acte, ou si quelque chose s'oppose à l'effort d'agir, sitôt que l'obstacle est écarté l'effet se produit dans l'acte. D'après ce qui vient d'être dit, on peut voir comment les choses se passent à l'égard de l'influx et de l'appropriation du vrai par le bien, c'est-à-dire qu'avant tout les vrais qui appartiennent à la foi sont insinués par l'ouïe ou par la vue, et renfermés alors dans la mémoire, et que de là ils sont successivement élevés dans la connaissance et enfin influés dans la volonté, et quand ils y sont, ils procèdent de là par la pensée dans l'acte, et s'ils ne peuvent passer dans l'acte, ils sont dans l'effort ; l'effort lui-même est l'acte interne, car toutes les fois qu'il y a faculté, il devient acte externe : Mais il faut savoir que c'est là le cercle, mais que néanmoins c'est le bien qui produit ce cercle, car la vie qui procède du Seigneur n'influe que dans le bien, ainsi par le bien, et cela des intimes ; que la vie qui influe des intimes produise ce cercle, c'est ce que chacun peut voir, car sans la vie rien n'est produit ; et comme la vie qui procède du Seigneur n'influe que dans le bien et par le bien, il s'en suit que c'est le bien qui produit, et qui influe dans les vrais et se les approprie, autant que l'homme est dans les connaissances du vrai, et en même temps autant qu'il veut recevoir.

  
/ 10837