성경

 

Mooseksen kirja 3

공부

   

1 Ja jos hänen uhrinsa on kiitosuhri karjasta, niin pitää hänen uhraaman härjän eli lehmän, ja virheettömän uhrin tuoman Herran eteen.

2 Ja pitää laskeman kätensä uhrinsa pään päälle, ja teurastaman seurakunnan majan oven edessä: ja papit Aaronin pojat pitää priiskottaman veren alttarille ympärinsä.

3 Ja pitää uhraaman siitä kiitosuhrista polttouhrin Herralle: lihavuuden, kuin sisällykset peittää, ja kaiken sisällysten lihavuuden,

4 Ja kaksi munaskuuta sen lihavuuden kanssa, kuin niiden päällä on lanteissa, ja maksan kalvon munaskuiden kanssa eroittaman.

5 Aaronin pojat pitää polttaman sen alttarilla polttouhriksi puiden päällä, jotka ovat tulessa, tuliuhriksi ja lepytyshajuksi Herralle.

6 Mutta jos hän tekee Herralle kiitosuhria pienistä eläimistä, oinaista eli uuhista, niin sen pitää oleman ilman virheetä.

7 Jos hän uhraa karitsan, niin hänen pitää sen tuoman Herran eteen,

8 Ja pitää laskeman kätensä uhrinsa pään päälle, ja teurastaman sen seurakunnan majan oven edessä. Ja Aaronin pojat pitää priiskottaman sen veren alttarille ympärinsä,

9 Ja kiitosuhrista uhraaman Herralle polttouhrin, sen lihavuuden: koko saparon eroitetun selkäpiistä: lihavuuden, kuin sisällykset peittää, ja kaiken sisällysten lihavuuden,

10 Ja kaksi munaskuuta sen lihavuuden kanssa kuin lanteissa niiden päällä on, ja eroittaman maksan kalvon munaskuiden kanssa.

11 Ja papin pitää sen polttaman alttarilla, tulen ruaksi Herralle.

12 Jos hänen uhrinsa on vuohi ja hän tuo sen Herran eteen,

13 Niin hänen pitää laskeman kätensä sen pään päälle, ja teurastaman seurakunnan majan oven edessä. Ja Aaronin pojat pitää priiskottaman hänen verensä alttarille ympärinsä,

14 Ja pitää siitä uhraaman polttouhrin Herralle: lihavuuden, kuin sisällykset peittää, ja kaiken sisällysten lihavuuden.

15 Ja kaksi munaskuuta lihavuuden kanssa, joka niiden päällä on lanteissa, ja maksan kalvon munaskuiden kanssa eroittaman.

16 Ja papin pitää polttaman sen alttarilla, tulen ruaksi, makiaksi hajuksi. Kaikki lihavuus on Herran oma.

17 Sen pitää oleman ijankaikkisen säädyn teidän sukukunnissanne, kaikissa tiedän asuinsioissanne: ettette yhtään lihavuutta eli mitään verta söisi.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

성경

 

maastamuutto 28:43

공부

       

43 Ja Aaron poikinensa pitää ne yllänsä pitämän, koska he menevät seurakunnan majaan, eli koska he lähestyvät alttaria palvelusta tekemään pyhässä, ettei heille kostettaisi heidän vääryyttänsä, ja he kuolisi. Se pitää oleman hänelle ja hänen siemenellensä hänen jälkeensä ijankaikkinen sääty.


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #2571

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

2571. 'Abimelech said, Behold, my land is before you' means the Lord's perception regarding the doctrine of love and charity. This is clear from the meaning of 'saying' as thinking, dealt with in 2506, and from the meaning of 'land' here as the doctrine of love and charity. 'Land' or 'earth' has various meanings in the internal sense, 620, 636, 1066, but what is meant in a specific instance is clear from the train of thought. For 'land' or 'earth' means the external member of the Church when 'the sky' or 'heaven' means the internal, 82, 913, 1411, 1733; it also means the region where the Church is, 662, 1066; it means the Church itself, and also in the universal sense the Lord's kingdom in heaven and on earth, since 'the land of Canaan' or 'the holy land' was representative of that kingdom, 1437, 1585, 1607. The same was also meant by 'a new heaven and a new earth', 1733, 1850, 2117, 2118. And because 'land' or 'earth' means the member of the Church, the Church, and the Lord's kingdom, it also means that which is the essential component of these, namely love to the Lord and charity towards the neighbour, for it is on these that they all depend, 537, 540, 547, 553, 2130. Consequently 'land' or 'earth' means the doctrine of love and charity which belongs to the Church, and to which here 'the land of Abimelech' refers. For 'Abimelech as a king' means the doctrine of faith, as has been shown, while his land, from which he sprang and in which he dwelt, means the doctrine of love and charity, from which faith springs and in which faith dwells.

[2] The reason why up to this point the Lord's thought had been concerned with the doctrine of faith but was now concerned with the doctrine of love and charity is that the Lord joined the Human to the Divine by means of truths which are matters of faith, yet at the same time by means of Divine Goods which are matters of love that were present within those truths. This He did according to the order by which also man becomes spiritual and celestial but not Divine so as to have life in himself, in the way that the Lord became so. But when the marriage had taken place in the Lord of Divine Truth to Good, and of Good to Truth, which is meant by the words 'Abimelech restored to Abraham Sarah his wife', 2569, His thought was now concerned with the doctrine of love and charity, and this also was according to order; for once man has become spiritual and celestial he no longer thinks from truth but from good, yet not as the Lord did - from Divine Good united to Divine Truth. This is the reason why the doctrine of love and charity is only now mentioned for the first time, even though the doctrine of faith regarded in itself is the same, and the Lord's perception and thought always sprang from Divine love within every thing of faith. Hence it is that the doctrine of love and charity is Divine doctrine itself, and was the doctrine which was cultivated in the Most Ancient Churches. And because that doctrine made one with the doctrine of faith, they rejected people who separated these; see 2417.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.