성경

 

Ելք 9:6

공부

       

6 Եւ Տէրը յաջորդ օրն իսկ արեց այդ բանը. եգիպտացիների բոլոր անասունները սատկեցին, իսկ իսրայէլացիների ոչ մի անասուն չոչնչացաւ:

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #7498

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

7498. 'Go to Pharaoh, and you are to tell him' means the appearance of the truth from God among those engaged in molestation. This is clear from the meaning of 'going (in) to someone' as becoming present or appearing, dealt with below; from the meaning of 'telling' as communication; from the representation of 'Pharaoh' as those who in the next life molest members of the spiritual Church, dealt with in 7107, 7110, 7126, 7142, 7220, 7228, 7317; and from the representation of Moses, who was to go in to Pharaoh and speak to him, as the truth from God, dealt with in 6771, 6827, 7014, 7382. The reason why 'going (in) to' means the presence or appearance is that in the spiritual sense things connected with the mind and therefore with thought are meant, and when 'going (in) to someone is used in reference to thought, it means making that person present in one's thought; for one who thinks about another causes that other to be present in his thought. And what is astonishing, in the next life when one person is thinking about another because he wishes to talk to him, that other becomes present with him. From this it is evident that in these matters there is a similarity between what goes on in the thinking of a person in the world and what takes place visibly in the next life. From all this one may now see that 'going (in) to someone' means the presence or appearance.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #6771

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

6771. 'And Pharaoh heard of this matter and sought to kill Moses means that having discerned this matter false factual knowledge wished to destroy the truth which the law from God possessed. This is clear from the meaning of 'hearing' as discerning, dealt with in 5017; from the representation of 'Pharaoh' as factual knowledge which is opposed to the Church's truths, and so is false, dealt with in 6651, 6679, 6687; from the meaning of 'killing' as destroying, dealt with in 6767, so that 'seeking to kill' is wishing to destroy; and from the representation of 'Moses' as the law of God and God's truth, dealt with in 6752, and so the truth which the law of God possessed. The expression 'the truth which the law of God possessed', and not simply 'the law of God', is used because the subject is still the development of the law of God within the Lord's Human. From all this it is clear that 'Pharaoh heard of this matter and sought to kill Moses' means that having discerned this matter false factual knowledge wished to destroy the truth that the law of God possessed.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.