Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8857

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

8857. It is similar with love to the Lord. When that love is dominant it is present in every aspect of his life, as when he loves his monarch or loves his parent. While he is in their presence love towards them shines from every part of his face, is heard in every syllable of his speech, and is apparent in every one of his gestures. This is how to understand the command 1 to have the Lord unceasingly before one's eyes and to love Him above all, with all one's soul and all one's heart.

Note a piè di pagina:

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine #276

Studia questo passo

  
/ 325  
  

276. Of Providence.

Providence is the government of the Lord in the heavens and on the earth (n. 10773). The Lord, from providence, rules all things according to order, and thus providence is government according to order (n. 1755, 2447). And He rules all things either from will or from leave, or from permission; thus in various respects according to man's quality (n. 1755, 2447, 3704, 9940). Providence acts invisibly (n. 5508). Most things which are done from providence appeal to man as contingencies (n. 5508). Providence acts invisibly, in order that man may not be compelled to believe from visible things, and thus that his free-will may not be injured; for unless man has freedom he cannot be reformed, thus he cannot be saved (n. 1937, 1947, 2876, 2881, 3854, 5508, 5982, 6477, 8209, 8987, 9588, 10409, 10777). The Divine providence does not regard temporary things which soon pass away, but eternal things (n. 5264, 8717, 10776; illustrated n. 6491).

They who do not comprehend this, believe that opulence and eminence in the world are the only things to be provided, and call such things blessings from the Divine, when nevertheless they are not regarded as blessings by the Lord, but only as means conducive to the life of man in the world; but that those things are regarded by the Lord which conduce to man's eternal happiness (n. 10409, 10776). They who are in the Divine providence of the Lord, are led in each and all things to eternal happiness (n. 8478, 8480). They who ascribe all things to nature and man's own prudence, and nothing to the Divine, do not think or comprehend this (n. 6481, 10409, 10775).

The Divine providence of the Lord is not, as believed in the world, universal only, and the particulars and single things 1 dependent on man's prudence (n. 8717, 10775). No universal exists but from and with single things, because single things taken together are called a universal, as particulars taken together are called a general (n. 1919, 6159, 6338, 6482-6484). Every universal is such as the single things of which it is formed, and with which it is (n. 917, 1040, 6483, 8857). The providence of the Lord is universal, because existing in the most single things (n. 1919, 2694, 4329, 5122, 5904, 6058, 6481-6486, 6490, 7004, 7007, 8717, 10774); confirmed from heaven (n. 6486). Unless the Divine providence of the Lord were universal, from and in the most single things, nothing could subsist (n. 6338). All things are disposed by it into order, and kept in order both in general and in particular (n. 6338). How the case herein is comparatively with that of a king on earth (n. 6482, 10800). Man's own proper prudence is like a small speck of dirt in the universe, whilst the Divine providence is respectively as the universe itself (n. 6485). This can hardly be comprehended by men in the world (n. 8717, 10775, 10780). Because many fallacies assail them, and induce blindness (n. 6481). Of a certain person in the other life, who believed from confirmation in the world, that all things were dependent on man's own prudence, and nothing on the Divine providence; the things belonging to him appeared infernal (n. 6484).

The quality of the Lord's providence with respect to evils (n. 6481, 6495, 6574, 10777, 10779). Evils are ruled by the Lord by the laws of permission, and they are permitted for the sake of order (n. 8700, 10778). The permission of evil by the Lord is not that of one who wills, but of one who does not will, but who cannot bring aid on account of the urgency of the end, which is salvation (n. 7887). To leave man from his own freedom to think and will evil, and so far as the laws do not forbid, to do evil, is to permit (n. 10778). Without freedom, thus without this permission, man could not be reformed, thus could not be saved, may be seen above in the doctrine of Freedom (n. 141-149).

The Lord has providence and foresight, and the one does not exist without the other (n. 5195, 6489). Good is provided by the Lord, and evil foreseen (n. 5155, 5195, 6489, 10781).

There is no such thing as predestination or fate (n. 6487). All are predestined to heaven, and none to hell (n. 6488). Man is under no absolute necessity from providence but has full liberty, illustrated by comparison (n. 6487). The "elect" in the Word are they who are in the life of good, and thence of truth (n. 3755, 3900, 5057-5058). How it is to be understood that "God would deliver one man into another's hand" (Exod. 21:13) (n. 9010).

Fortune, which appears in the world wonderful in many circumstances, is an operation of the Divine providence in the ultimate of order, according to the quality of man's state; and this may afford proof, that the Divine providence is in the most single of all things (n. 5049, 5179, 6493-6494). This operation and its variations are from the spiritual world, proved from experience (n. 5179, 6493-6494).

Note a piè di pagina:

1. The word "things" is plural in the Latin and appears to be singular due to a printing error.

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #6484

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

6484. There was a certain spirit who had become quite convinced that nothing was the work of Divine Providence, but that every single thing was attributable to prudence, and also to fortune and chance. He asserted the existence of fortune yet did not know what it was. He was one of the evil spirits who are crafty, for he had spent more time in thinking than in talking to and mixing with others. When he entered the next life he continued there the life he had led previously, as everyone usually does. He enquired after and also learned about everything - including magical devices - which he thought might be of service to him, in looking out for his own happiness. I talked to him and he said that he was in his heaven when things were thus, and that no other heaven could possibly exist than that which he created for himself. But I was led to reply that his kind of heaven is turned into hell as soon as heaven as it really is flows into it. (That spirit was at this time in the world of spirits, and when people are there they experience the joys associated with the loves that ruled them when they were in the world, 5852). It so happened that at that point heaven flowed into that spirit's joy, and suddenly he had the feeling of hell. Horrified by it he said that he would never have believed it. Some good spirits told me that he was more wicked than all the rest, for what flowed from him had more craftiness in it than what flowed from others.

[2] After this the same spirit was taken back into the state of his early childhood. The Lord showed the angels what that state had been like, and also what his future life was foreseen to be like. It was shown that every specific detail of his life had been subject to the Lord's guidance, and that if it had not been he would have thrown himself headlong into an utterly horrible hell, that is, if there had been the smallest lapse in the constant watch kept by the Lord's Providence, as can be demonstrated to the angels in a visual manner. The spirit was also asked whether he ever thought about eternal life. He said that he had no belief in it and cast aside everything of the kind, for the reason that he saw so much confusion, the suffering of the righteous and boasting of the wicked, and the like. He also saw, he said, that animals have senses similar to men's, and similar life, as well as powers of observation and prudence. So his belief was that when he died he would be like them. He went on to say that he was utterly amazed when he realized that he was alive after death.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.