La Bibbia

 

От Иоанна 1:15

Studio

       

15 Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня.

Commento

 

Spiegazione di Giovanni 1:15

Da Brian David (tradotto automaticamente in Italiano)

"Appearance of Christ to the People" by Alexander Andrejewitsch Iwanow

Quando Gesù fu messo alla prova nel deserto, citò le Scritture per allontanare la tentazione. Quando cavalcò un puledro d'asina a Gerusalemme, lo fece per adempiere la profezia. Quando offrì i due grandi comandamenti, disse che da essi "dipendono tutta la Legge e i Profeti". E in Luca 24, dopo la Sua morte e risurrezione, apparve ai discepoli e "espose loro in tutte le Scritture le cose che lo riguardavano". Non mise da parte la Parola come esisteva allora, per essere sostituita dalle cose nuove che stava insegnando. La aprì per mostrare il vero significato all'interno - un significato in pieno accordo con le cose che stava insegnando.

Questo è illustrato in questo versetto. Giovanni il Battista rappresenta il significato esterno, letterale dell'Antico Testamento; "testimoniare" significa confermare che qualcosa è buono guardando le cose che sappiamo essere vere. E l'Antico Testamento ha confermato Gesù come il Signore! Infatti, gli Scritti ci dicono che al suo livello più profondo l'Antico Testamento è interamente uno svelamento della natura amorosa del Signore, che mette in una luce brillante e bella "questo era Colui di cui parlavo". La Parola aveva sempre parlato agli uomini del Signore, se solo avessero capito.

L'affermazione che Gesù venne "prima" di Giovanni sembra strana. Sappiamo che Giovanni era più vecchio di circa sei mesi e che predicava prima di Gesù; come faceva Gesù ad essere "prima" di lui? La risposta è che Gesù era l'incarnazione della verità divina del Signore, la pura espressione dell'amore del Signore. L'amore del Signore è dall'eternità all'eternità, immutabile, e così la sua espressione - la verità divina - è anch'essa dall'eternità all'eternità, immutabile. Gesù era una nuova forma per quella verità, un nuovo modo di condividerla con l'umanità, ma la sua essenza era sempre stata e sarebbe sempre stata. L'Antico Testamento - rappresentato da Giovanni - fu creato da quella verità divina come contenitore, quindi la verità divina venne certamente prima di esso.

Dalle opere di Swedenborg

 

Тайны Небесные #6771

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

6771. "И услышал фараон об этом деле и хотел убить Моисея" означает, что ложные знания, заметив это, хотели уничтожить истину, исходящую от Божественного закона. Это ясно из значения слова "слышать", как замечать (п. 5017); из прообраза Фараона, как знаний, которые противоположны истинам Церкви, таким образом ложностей (см. п. 6651, 6679, 6683); из значения "убийства", как уничтожения (п. 6767), таким образом, "хотеть убить" значит желать уничтожить; и из прообраза Моисея, как Божественного закона и Божественной истины (п. 6752), таким образом, как истины, происходящей от Божественного закона. Сказано "истина Божественного закона", а не "Божественный закон", поскольку по-прежнему говорится о развитии Божественного закона в Человечности Господа. Из всего это видно, что "фараон услышал об этом деле и хотел убить Моисея" означает, что знания, заметив это, хотели уничтожить истину, происходящую от Божественного закона.

  
/ 10837