La Bibbia

 

Hosea 14

Studio

   

1 απο αναιζω-VS--FPI3S *σαμαρια-N1A-NSF οτι-C αντιιστημι-VHI-AAI3S προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM αυτος- D--GSF εν-P ρομφαια-N1A-DSF πιπτω-VF2-FMI3P αυτος- D--NPM και-C ο- A--NPN υποτιτθια-N2N-NPN αυτος- D--GPM εδαφιζω-VS--FPI3P και-C ο- A--NPF εν-P γαστηρ-N3--DSF εχω-V1--PAPNPF αυτος- D--GPM διαρηγνυμι-VD--FPI3P

2 επιστρεφω-VD--APD2S *ισραηλ-N---VSM προς-P κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM συ- P--GS διοτι-C ασθενεω-VAI-AAI2S εν-P ο- A--DPF αδικια-N1A-DPF συ- P--GS

3 λαμβανω-VB--AAD2P μετα-P εαυτου- D--GPM λογος-N2--APM και-C επιστρεφω-VD--APD2P προς-P κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM συ- P--GP ειπον-VAI-AAD2P αυτος- D--DSM οπως-C μη-D λαμβανω-VB--AAS2P αδικια-N1A-ASF και-C λαμβανω-VB--AAS2P αγαθος-A1--APN και-C αντι αποδιδωμι-VF--FAI1P καρπος-N2--ASM χειλος-N3E-GPN εγω- P--GP

4 *ασσουρ-N---NSM ου-D μη-D σωζω-VA--AAS3S εγω- P--AP επι-P ιππος-N2--ASM ου-D αναβαινω-VF--FMI1P ουκετι-D μη-D ειπον-VB--AAS1P θεος-N2--VPM εγω- P--GP ο- A--DPN εργον-N2N-DPN ο- A--GPF χειρ-N3--GPF εγω- P--GP ο- A--NSM εν-P συ- P--DS ελεεω-VF--FAI3S ορφανος-A1--NSN

5 ιαομαι-VF--FMI1S ο- A--APF κατοικια-N1A-APF αυτος- D--GPM αγαπαω-VF--FAI1S αυτος- D--APM ομολογως-D οτι-C αποστρεφω-VAI-AAI3S ο- A--NSF οργη-N1--NSF εγω- P--GS απο-P αυτος- D--GPM

6 ειμι-VF--FMI1S ως-C δροσος-N2--NSF ο- A--DSM *ισραηλ-N---DSM ανθεω-VF--FAI3S ως-C κρινον-N2N-NSN και-C βαλλω-VF2-FAI3S ο- A--APF ριζα-N1S-APF αυτος- D--GSM ως-C ο- A--NSM *λιβανος-N2--NSM

7 πορευομαι-VF--FMI3P ο- A--NPM κλαδος-N2--NPM αυτος- D--GSM και-C ειμι-V9--FMI3S ως-C ελαια-N1A-NSF κατακαρπος-A1B-NSF και-C ο- A--NSF οσφρασια-N1A-NSF αυτος- D--GSM ως-C *λιβανος-N2--GSM

8 επιστρεφω-VF--FAI3P και-C καταιζω-VF2-FMI3P υπο-P ο- A--ASF σκεπη-N1--ASF αυτος- D--GSM ζαω-VF--FMI3P και-C μεθυω-VS--FPI3P σιτος-N2--DSM και-C εκανθεω-VF--FAI3S ως-C αμπελος-N2--NSF ο- A--NSN μνημοσυνον-N2N-NSN αυτος- D--GSM ως-C οινος-N2--NSM *λιβανος-N2--GSM

9 ο- A--DSM *εφραιμ-N---DSM τις- I--NSN αυτος- D--DSM ετι-D και-C ειδωλον-N2N-DPN εγω- P--NS ταπεινοω-VAI-AAI1S αυτος- D--ASM και-C εγω- P--NS καταισχυω-VF--FAI1S αυτος- D--ASM εγω- P--NS ως-C αρκευθος-N2--NSF πυκαζω-V1--PAPNSF εκ-P εγω- P--GS ο- A--NSM καρπος-N2--NSM συ- P--GS ευρισκω-VM--XPI3S

10 τις- I--NSM σοφος-A1--NSM και-C συνιημι-VF--FAI3S ουτος- D--APN η-C συνετος-A1--NSM και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI3S αυτος- D--APN διοτι-C ευθυς-A3U-NPF ο- A--NPF οδος-N2--NPF ο- A--GSM κυριος-N2--GSM και-C δικαιος-A1A-NPM πορευομαι-VF--FMI3P εν-P αυτος- D--DPF ο- A--NPM δε-X ασεβης-A3H-NPM ασθενεω-VF--FAI3P εν-P αυτος- D--DPF

   

Dalle opere di Swedenborg

 

True Christian Religion #189

Studia questo passo

  
/ 853  
  

189. CHAPTER FOUR

THE SACRED SCRIPTURE OR THE WORD OF THE LORD 1

I. The sacred scripture, that is the Word, is Divine truth itself.

Everyone professes the Word to be from God, divinely inspired and therefore holy, but up to the present no one has known where in it the Divine is. For taken literally the Word looks like any ordinary book, written in a strange style, neither high-flown nor brilliant as many secular books appear to be. This is why if a person worships nature as God or in preference to God, so that his thought comes from himself and his own personality (proprium) rather than from heaven inspired by the Lord, he can easily fall into error about the Word and come to despise it. Thus he may say to himself when he reads it: 'What does this or that mean? Can this be divine? Can God, whose wisdom is infinite, talk like this? Where is there anything holy in it, and where does this holiness come from, except from religious belief and the conviction it carries?'

Note a piè di pagina:

1. The whole of this chapter is closely modelled on THE DOCTRINE OF THE SACRED SCRIPTURE, published in Amsterdam in 1763.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

La Bibbia

 

Luke 4:18

Studio

       

18 "The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim release to the captives, recovering of sight to the blind, to deliver those who are crushed,