La Bibbia

 

Jonah 2

Studio

   

1 καί-C προςτάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM κῆτος-N3E-DSN μέγας-A1--DSN καταπίνω-VB--AAN ὁ- A--ASM *ιωνας-N1T-ASM καί-C εἰμί-V9--IAI3S *ιωνας-N1T-NSM ἐν-P ὁ- A--DSF κοιλία-N1A-DSF ὁ- A--GSN κῆτος-N3E-GSN τρεῖς-A3--APF ἡμέρα-N1A-APF καί-C τρεῖς-A3--APF νύξ-N3--APF

2 καί-C προςεὔχομαι-VAI-AMI3S *ιωνας-N1T-NSM πρός-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF ὁ- A--GSN κῆτος-N3E-GSN

3 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S βοάω-VAI-AAI1S ἐν-P θλῖψις-N3I-DSF ἐγώ- P--GS πρός-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM ἐγώ- P--GS καί-C εἰςἀκούω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--GS ἐκ-P κοιλία-N1A-GSF ᾅδης-N1M-GSM κραυγή-N1--GSF ἐγώ- P--GS ἀκούω-VAI-AAI2S φωνή-N1--GSF ἐγώ- P--GS

4 ἀποῥίπτω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--AS εἰς-P βάθος-N3E-APN καρδία-N1A-GSF θάλασσα-N1S-GSF καί-C ποταμός-N2--NPM ἐγώ- P--AS κυκλόω-VAI-AAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM μετεωρισμός-N2--NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN κῦμα-N3M-NPN σύ- P--GS ἐπί-P ἐγώ- P--AS διαἔρχομαι-VBI-AAI3P

5 καί-C ἐγώ- P--NS εἶπον-VAI-AAI1S ἀποὠθέω-VM--XPI1S ἐκ-P ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GS ἆρα-X προςτίθημι-VF--FAI1S ὁ- A--GSN ἐπιβλέπω-VA--AAN πρός-P ὁ- A--ASM ναός-N2--ASM ὁ- A--ASM ἅγιος-A1A-ASM σύ- P--GS

6 περιχέω-VCI-API3S ὕδωρ-N3--NSN ἐγώ- P--DS ἕως-P ψυχή-N1--GSF ἄβυσσος-N2--NSF κυκλόω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἔσχατος-A1--NSF δύω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF κεφαλή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰς-P σχισμή-N1--APF ὄρος-N3E-GPN

7 καταβαίνω-VZI-AAI1S εἰς-P γῆ-N1--ASF ὅς- --GSF ὁ- A--NPM μοχλός-N2--NPM αὐτός- D--GSF κάτοχος-A1B-NPM αἰώνιος-A1B-NPM καί-C ἀναβαίνω-VZ--AAD3S φθορά-N1A-NSF ζωή-N1--GSF ἐγώ- P--GS κύριος-N2--VSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GS

8 ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκλείπω-V1--PAN ἀπό-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM μιμνήσκω-VSI-API1S καί-C ἔρχομαι-VB--AAO3S πρός-P σύ- P--AS ὁ- A--NSF προσευχή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰς-P ναός-N2--ASM ἅγιος-A1A-ASM σύ- P--GS

9 φυλάσσω-V1--PMPNPM μάταιος-A1A-APN καί-C ψευδής-A3H-APN ἔλεος-N3E-ASN αὐτός- D--GPM ἐν καταλείπω-VBI-AAI3P

10 ἐγώ- P--NS δέ-X μετά-P φωνή-N1--GSF αἴνεσις-N3I-GSF καί-C ἐξομολόγησις-N3I-GSF θύω-VF--FAI1S σύ- P--DS ὅσος-A1--APN εὔχομαι-VAI-AMI1S ἀποδίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DS σωτήριον-N2N-GSN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

11 καί-C προςτάσσω-VZI-AAI3S ὁ- A--DSN κῆτος-N3E-DSN καί-C ἐκβάλλω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *ιωνας-N1T-ASM ἐπί-P ὁ- A--ASF ξηρός-A1A-ASF

   

Dalle opere di Swedenborg

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms #213

  
/ 418  
  

213. Internal Meaning of Jonah, Chapter 3 (15)

1-10 The nations, hearing from the Word of God about their sins, and that they would perish, were converted after repenting, and were heard by the Lord, and saved. (11)

  
/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

La Bibbia

 

Jonah 3

Studio

   

1 The word of Yahweh came to Jonah the second time, saying,

2 "Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you."

3 So Jonah arose, and went to Nineveh, according to the word of Yahweh. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days' journey across.

4 Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried out, and said, "In forty days, Nineveh will be overthrown!"

5 The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.

6 The news reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, and took off his royal robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.

7 He made a proclamation and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, "Let neither man nor animal, herd nor flock, taste anything; let them not feed, nor drink water;

8 but let them be covered with sackcloth, both man and animal, and let them cry mightily to God. Yes, let them turn everyone from his evil way, and from the violence that is in his hands.

9 Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?"

10 God saw their works, that they turned from their evil way. God relented of the disaster which he said he would do to them, and he didn't do it.