La Bibbia

 

Exodus 34:17

Studio

       

17 καὶ θεοὺς χωνευτοὺς οὐ ποιήσεις σεαυτῷ

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10694

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

10694. And they feared to come near unto him. That this signifies that they could not endure the external of the church, of worship, and of the Word when it was of this nature, is evident from the signification of “fearing to come near,” as being not to endure, for those who cannot endure interior things are afraid to come near; and from the representation of Moses, as being that external of the Word, of the church, and of worship in which is the internal (n. 10563, 10571, 10607, 10614). The case herein is this. Those who are only in the externals of the church, of worship, and of the Word without the internal cannot endure interior things. The reason is that those who are in external things without what is internal are in the love of self and of the world; and from this are in a light which is called natural light. But those who are in the externals and at the same time in the internals of the church, of worship, and of the Word are in love toward the neighbor and in love to the Lord, and from this are in the light of heaven. As these loves are opposites, and consequently the lights also, therefore the one cannot endure the other; for when heavenly love (which is love to the Lord and love toward the neighbor) inflows into earthly loves (which are the loves of self and of the world), it induces agonies like those of death; and when heavenly light inflows into the light of the world, it induces thick darkness and a consequent stupor. From this it is that what is external without what is internal cannot endure the external while the internal is in it. As the Jewish nation was of this character, they could not endure to hear of the Lord, of love to Him, and of faith in Him, which are the interior things of the Word, of the church, and of worship. These then are the things which are signified by the sons of Israel fearing to come near unto Moses, because the skin of his faces shone. (What is signified by “the skin of Moses’ faces” may be seen in n. 10691.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Dalle opere di Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10691

Studia questo passo

  
/ 10837  
  

10691. That Moses knew not that the skin of his faces shone when he spoke with Him. That this signifies the internal of the Word shining forth in its external without the external perceiving it, is evident from the representation of Moses, as being that external of the Word in which is the internal (see n. 10563, 10571, 10607, 10614); from the signification of “knowing not,” as being not to perceive; from the signification of “shining,” as being to shine forth, for the shining of the skin of Moses’ faces was from a shining forth from within; from the signification of “the shining,” as being what is external of truth and of good (n. 3540, 5554, 8980); and from the signification of “the faces,” as being the interiors (see at the places cited in n. 9546); thus by the “shining of the skin of the faces” is signified the shining forth of the interiors in the external, here in the external of the Word which is the sense of its letter, because by Moses is represented that external of the Word in which is the internal; and from the signification of “speaking,” as being influx. (That when said of Jehovah “to speak” denotes influx, may be seen in n. 2951, 5743, 5797, 7270, 8128, 8660.) From this it is evident that by “Moses knowing not that the skin of his faces shone when he spoke with Him” is signified the internal of the Word shining forth in its external without the external perceiving it. Be it known that by the shining forth of the interiors of the Word in the external is meant the internal sense in the external; for the internal sense continually shows itself and shines in the external, but is noticed by those only who are in internal things; and it is not perceived by those who are in that external in which is an internal, as are those who are called men of the external church; nevertheless, unknown to them, it is present, and affects them. (Who those are that are in the internal of the Word, of the church, and of worship; and who those are that are in the external in which is the internal, may be seen above, n. 10683.) But those who are in the external that is devoid of the internal, as was the Israelitish nation, cannot endure anything whatever of the internal, or of its light in the external; and therefore it is said of them below that they were afraid to come near unto Moses; and that when Moses spoke with them he put a veil on his faces. The reason why the internal sense shines, is that Divine truth is there, such as there is in the heavens, and the Divine truth that proceeds from the Lord appears to the angels as light, and moreover, is the light of heaven (as may be seen at the places cited in n. 9548, 9684).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.