8
여호와께서 가라사대 그들이 너를 믿지 아니하며 그 처음 이적의 표징을 받지 아니하여도 둘째 이적의 표징은 믿으리라
7017. 'And I will see whether they are still alive' means a perception of that life. This is clear from the meaning of 'seeing' as understanding and perceiving, dealt with in 2325, 2807, 3764, 3863, 4403-4421, 4567, 4723, 5400; and from the meaning of 'being alive' or 'living' as spiritual life, dealt with in 5407. A perception of that life means a perceiving before-hand, for when anyone proposes something to himself he envisages it as if it were a present reality. He must project his mind into the situation involving that thing, and from this come desires, and from it a feeling of delight such as would belong to that thing if it were a present reality. In this way intermediate ends link themselves to the last and lowest end and make so to speak a single end. 1
Note a piè di pagina:
1. intermediate ends is a philosophical term for the means, and last and lowest end a term for the effect.
5400. 'And [Jacob] saw' means the things that constitute faith. This is clear from the meaning of 'seeing' as those things that constitute faith, dealt with in 897, 2325, 2807, 3863, 3869, 4403-4421. When it has no link whatsoever with such things as exist in the world, sight - that is, spiritual sight - is nothing else than a perception of truth, that is, of such things as constitute faith. Therefore 'seeing' has no other meaning in the internal sense; for the internal sense emerges when everything of a worldly nature is set aside; for the internal sense concerns itself with the kinds of things that belong to heaven.
[2] The light of heaven which enables one to see there is Divine Truth received from the Lord. This appears before angels' eyes as light a thousand times brighter than the light at midday in the world; and because it holds life within it, that light therefore brings sight to angels' understanding at the same time as it does so to their eyes, imparting a discernment of truth to them which is regulated by the amount and the nature of good present within them. Because this chapter deals in the internal sense with those things that constitute faith, that is, with the truths known to the Church, the verb 'saw' is used at the very beginning of the chapter, 'saw' meaning the things that constitute faith.